Нина Рябинина - Технология редакционно-издательского процесса
2. Изображение панели управления аппарата можно вообще не помещать в издании, так как она четко представлена на иллюстра–ции, показывающей общий вид аппарата. Необходимые детали следует обозначить цифрами и расшифровать их в экспликации. Из основной подписи можно убрать определение вида иллюст–рации:
Рис. 29. Аппарат УВЧ-66:
1 – контрольная клавиша; 2 – индикатор и т.д.
Иллюстрация должна соответствовать сопровождающему ее тексту. Рассмотрим это на следующем примере.
При проведении общего обтирания (рис. 69) обнаженного боль–ного, стоящего на деревянной решетке, быстро обертывают только что отжатой влажной простыней температурой 20—28°С. Исходное положение больного – стоя, с поднятыми руками. Медицинская сестра накладывает первый виток простыни под мышками больного, затем предлагает ему опустить руки и накладывает второй виток, за–крывая оба плеча. Простыня должна плотно прилегать к телу. Затем быстро и энергично растирают руками через влажную простыню тело больного в течение 1—2 мин. После этого влажную простыню заменя–ют сухой, быстро осушают и энергично растирают через нее тело больного.
На рисунке изображено следующее: больной стоит в тазу, а не на деревянной решетке, к тому же показана только одна стадия про–цесса обтирания, что в подписи не отражено. Эту иллюстрацию вообще не следовало бы помещать в издании, она не расширяет информацию, которую читатель получит из текста.
Приведем примеры из «Домашней медицинской энциклопе–дии», выпущенной также издательством «Медицина» в 1993 г. Здесь, на наш взгляд, неудачно построены подписи к некоторым иллю–страциям, представляющим собой рентгенограммы, томограммы и т.д. Например:
Рис. 2. Рентгенограммы грудной клетки и органов грудной полости в норме (а) и при абсцедирующей пневмонии (б):
а – четко вырисовываются ключицы и ребра, тень сердца, очерта–ния диафрагмы, светлые «легочные поля»; б – справа видна тень вос–палительного инфильтрата, в котором имеется полость, содержащая газ и жидкость (полость указана стрелкой).
Буквенные обозначения частей иллюстрации расшифровыва–ются дважды —собственно в подписи и в экспликации. Редактору стоило бы перенести расшифровку всех обозначений в эксплика–цию. Вариант исправления может быть таким.
Рис. 2. Рентгенограммы грудной клетки и органов грудной полости: а – в норме: четко вырисовываются ключицы и ребра, тень сердца, очертания диафрагмы, светлые «легочные поля»; б – при абсцеди-рующей пневмонии: справа видна тень воспалительного инфильтра–та, в котором имеется полость (указана стрелкой), содержащая газ и жидкость.
Статью «Скарлатина» сопровождают 5 иллюстраций. Подписи под ними объединены и выглядят так:
Рис. 1—5. Внешние проявления скарлатины. Рис. 1. Характерное расположение сыпи на лице: на фоне выраженной гиперемии щек рез–ко выделяется бледность кожи носа, околоносовой области, вокруг губ и подбородка. Рис. 2. Ярко-красный язык с выступающими сосочка–ми («малиновый язык»). Рис. 3. Мелкоточечная сыпь на коже тулови–ща, белый дермографизм. Рис. 4—5. «Сгущение» скарлатинозной сыпи в подмышечной впадине (рис. 4) и области локтевого сгиба (рис. 5).
На всех приведенных иллюстрациях отсутствуют какие бы то ни было обозначения (буквенные или цифровые). Целесообразно, на наш взгляд, объединить пять иллюстраций в одну, состоящую из пяти частей; части обозначить строчными буквами русского алфа–вита (а—д). Предлагаемый вариант подписи.
Внешние проявления скарлатины: а – характерное расположение сыпи на лице…; б – малиновый язык…; в – мелкоточечная сыпь…; г и д – «сгущение» скарлатинозной сыпи в подмышечной впадине (г) и области локтевого сгиба (д).
В некоторых случаях нет четкой связи иллюстраций с текстом. Иллюстрация к статье «Грудной ребенок» состоит из четырех частей, обозначенных буквами (а—г); в подпись эти буквы не вынесены:
Рис. 1. Схема прорезывания молочных зубов у грудного ребенка: вначале появляются нижние центральные резцы, затем верхние цент–ральные и верхние боковые резцы; к концу года – нижние боковые резцы.
Конечно, следовало бы при редактировании это исправить. Кроме того, ссылка на иллюстрацию в тексте дублирует подпись:
К 6—8 мес. начинают прорезываться зубы, причем сначала появ–ляются нижние центральные резцы, затем верхние – вначале цент–ральные, затем боковые, к концу года – и нижние боковые резцы (рис. 1).
В данном случае повторение можно считать оправданным: чи–татели могут обратиться к иллюстрации, не читая текст. Основная задача справочного издания и всех его элементов – способство–вать быстрому наведению справки.
Связь иллюстрации с текстом предполагает не только ссылку на нее (рис. 1), но и анализ представленных данных, выводы на их основании. Однако иногда этот анализ выражается в повторе в тексте данных, которые есть на иллюстрации. В таких случаях вы–ход только один: снять или иллюстрацию, или комментирующий текст. Приведем два примера из журнала «Военно-экономический вестник» (2002. № 12) (примеры 15, 16).
Пример 15
За 9 месяцев 2002 г. (рис. 1) на объектах МОРФ зарегистрирован 21 пожар (в 2001 г. – 56) с общим материальным ущербом 130,3 млн руб. (2001 г. – 11,2 млрд руб.). В этом году погибло 7 человек (2001 г. – 5).
Рис. 1. Количество пожаров и материальный ущерб от них на объектах Вооруженных сил Российской Федерации
Как видим, сопровождающий иллюстрацию текст повторяет циф–ры с рисунка. Кроме того, автор вместо 0,13 млрд руб. (см. рис. 1) в тексте дает 130,3 млн руб. Сравнивать цифры лучше, когда они выражены в пределах одного класса. Это должен был заметить и исправить редактор.
Пример 16
Наибольшее количество пожаров за 9 месяцев 2002 г. произошло по следующим причинам (рис. 2):
– неосторожное обращение с огнем – 62% (2001 г. – 30%);
– поджоги – 18% (2001 г. – 30%);
– нарушение правил устройства и эксплуатации электроустано–вок – 10% (2001 г. – 30%);
– прочие причины, в том числе природные явления (разряды мол–нии) – 10% (2001 г. – 10%).
Рис. 2. Причины возникновения пожаров на объектах Вооруженных сил Российской Федерации
Автору надо было не повторять в тексте цифры, которые есть в иллюстрации, а сделать какой-то вывод, например о том, как удалось уменьшить число пожаров, почему их число по причине неосторожного обращения с огнем намного возросло и чем это можно объяснить. Тогда информативность рисунка значительно увеличилась бы.
Глава 7
АППАРАТ КНИЖНОГО ИЗДАНИЯ
7.1. Общая характеристика
По ОСТу 29.130—97 «Издания. Термины и определения» аппарат издания – «совокупность дополнительных элементов издания, призванных пояснить, растолковать основной текст, способство–вать усвоению содержания вошедших в издание произведений, облегчить читателю пользование изданием, а также помочь его обработке в статистических, библиотечно-библиографических и ин–формационных службах». В зависимости от наполнения и функ–ционального назначения выделяют следующие виды аппарата:
– сопроводительный, или научно-вспомогательный, содержа–щий сопроводительную(ые) статью(и) и комментарии/примечания;
– справочно-поисковый, включающий оглавление (содержа–ние), вспомогательные указатели и т.п.;
– опознавательный, представляющий собой выходные сведения;
– библиографический, состоящий из библиографических ссы–лок и библиографических списков литературы.
Аппарат издания не только показатель его высокой культу–ры. Издание с тщательно подготовленным аппаратом отличается значительно большей информационной ценностью, чем издание со слабо продуманным аппаратом или вовсе без него. Аппарат призван прежде всего для того, чтобы усилить практическую цен–ность издания, повысить коэффициент полезного действия произ–ведения, облегчить читателю возможность пользоваться изданием в различных целях.
Аппарат имеет и экономическое значение. Любое издание пе–чати многократно изучается и обрабатывается в библиографиче–ских учреждениях, библиотеках, подразделениях системы научно-технической информации. Производительность труда работников здесь прямо зависит от качества аппарата.
Аппарат издания любого литературного произведения тесно связан с его целевым назначением. С помощью продуманного ап–парата можно придать изданиям одного и того же произведения то или иное целевое назначение в соответствии с замыслом издате–лей. Наличие разных элементов аппарата зависят от конкретного вида литературы и его особенностей. Однако полностью вопрос об аппарате можно решить, учитывая принадлежность данного произведения не только к определенному виду литературы, но и к определенному виду издания.
Зависит ли выбор аппарата и от читательского адреса издания? Составители аппарата обычно учитывают возможности читателя, его умение пользоваться тем или другим элементом аппарата, его интересы. Так, в изданиях для массового читателя вряд ли нужны развернутые библиографические ссылки к цитатам или к фактам, так как читатель не будет практически обращаться к источникам, использованным автором. В подобных изданиях достаточно крат–кой оговорки в тексте о том, из какого источника взята цитата. Не нуждаются такие издания и в затекстовом списке использованной литературы – читателю она не понадобится. А вот рекомендатель–ные списки здесь очень полезны.