Нина Рябинина - Технология редакционно-издательского процесса
Во-вторых, автор, будучи специалистом в данной области зна–ний, может перегрузить рукопись специальной терминологией, и в результате работа в целом может стать или узкоспециальной (а для таких работ есть соответствующие издательства и редакции), или непригодной как для узкого круга специалистов, прекрасно знакомых с излагаемыми проблемами, так и для массового чита–теля в силу недостаточности своей общей подготовки и неспособ–ности разобраться в нагромождении терминов.
В-третьих, задачей редактора в работе с автором над рукописью является экономия места на каждой странице, в каждой главе и в книге в целом (исключение длиннот и т.п.), но отнюдь не в ущерб содержанию произведения. Зачастую авторы возражают против каких-либо сокращений их работы. Происходит это чаще всего из-за неверного понимания ими принципа ясности изложения. В данном случае окончательное решение должно быть за редакто–ром (т.е. за издательством, редакцией).
Продуктивной формой сотрудничества редактора и автора на этой стадии являются собеседования, на которых обсуждаются наиболее сложные аспекты работы: круг используемых источни–ков, вопросы построения произведения, его общая тональность. Редактор помогает автору получить в издательстве необходимые направления в архивы, рукописные отделы специальных библиотек.
В некоторых издательствах систематически выпускаются для внутреннего пользования различные памятки авторам. В таких документах обычно излагаются права и обязанности автора, тре–бования к оформлению рукописи, особенности использования графического материала и другие вопросы. Публикуются и памятки редакторам.
Надо познакомить автора со всеми этими документами, разъ–яснить ему, в каком виде должна быть представлена рукопись, как следует строить таблицы, готовить иллюстрации, давать сноски на цитаты, ссылки на источники и т.д. Вся эта работа очень сущест–венна.
Другая важная обязанность редактора – просмотр частей, глав произведения, над которыми автор еще продолжает работать. Сложные обязанности, связанные с подготовкой к печати руко–писей, уже принятых к производству, почти всегда мешают вы–полнять эту работу, которая формально не планируется. Надо, од–нако, найти время и возможность провести такое предварительное чтение. Многое редактору станет тогда яснее, он сможет, пока еще не поздно, предостеречь автора от ошибок и промахов, помочь ему понять свои слабости, преодолеть их. И эти усилия окупятся с лихвой.
1.3. Редакционный этап
Редакционный этап – центральная стадия издательского про–цесса. Его началом следует считать прием оригинала от автора, концом – передачу его в производственный отдел. Оригинал, поступивший в издательство, всесторонне оценивается и после одобрения готовится к изданию. На подготовительном этапе, как мы видели, в работе редактора преобладали организационные мо–менты, теперь же главным становится творческая сторона дела, хотя организационных, в особенности редакционно-технических, вопросов немало и здесь. Одним из них является прием авторского оригинала.
Оригинал – источник издания, который предстоит воспроиз–вести набором, репродуцировать фотомеханическим или элек–тронным способом, тиражировать на компьютере и превратить в готовое издание. Основными видами оригиналов принято считать авторский и издательский.
Согласно стандарту , авторским текстовым оригиналом назы–вается текстовая часть произведения, подготовленная автором (коллективом авторов) для передачи в издательство и последую–щей редакционно-издательской обработки. Он служит исходным материалом для изготовления издательского текстового оригинала.
Издательским текстовым оригиналом называется текстовая часть произведения, прошедшая редакционно-издательскую об–работку, подписанная в набор или печать ответственными лицами издательства и подготовленная к сдаче на полиграфическое пред–приятие. Другими словами, это полный проект издания, служащий руководством для полиграфического исполнения.
Основная часть всего оригинала – его текстовая часть. Наи–более распространенная форма текстового оригинала – это рас–печатка набранного на компьютере текста. Вместе с распечаткой автор может представить машиночитаемый носитель – компакт-диск, дискету, флэш-карту.
Такая форма оригинала выгодна и для издательства, и для авто–ра. Издательство может установить параметры издания, минуя все промежуточные стадии, изготовить с носителя репродуцируемый оригинал-макет, готовый для полиграфического воспроизведения – изготовления печатных форм и последующей печати. Автор будет избавлен от дополнительных контрольных операций.
При повторном издании автор может представить в издатель–ство оригинал на магнитном и бумажном носителях в полном объеме. В некоторых случаях произведение может быть передано в виде расклейки, наклеив на одну сторону листов бумаги стан–дартного формата (А4, A3) страницы предыдущего издания. Вместо расклейки автор может представить для набора хорошую ксероко–пию полос издания. Для произведений на языках, пользующихся алфавитами особых графических форм (например, иероглифами), словарей и вспомогательных указателей на карточках и т.п. автор–ский оригинал может быть рукописным.
Авторские оригиналы иллюстраций могут быть представлены в виде эскизов для последующего изготовления с них издательских оригиналов, графиков, всех видов чертежей, их фото– и ксероко–пий, полутоновых фотографий и рисунков, растровых репродукций из книг, цифровых отображений на машиночитаемых носителях и т.д. Иллюстрации должны быть пронумерованы в последователь–ности, соответствующей упоминанию их в тексте, и номерами «привязаны» к подрисуночным подписям. На обороте распечатки каждой иллюстрации должны быть написаны фамилия автора, название издания, а также номер иллюстрации.
Если автор заимствует иллюстрации из других изданий, он мо–жет представить в издательство вместо подлинников иллюстраций библиографически правильно оформленный список таких изда–ний (если они выпускались тем же издательством) или экземпля–ры этих изданий (если они выпускались другими издательствами) с указанием заимствованных иллюстраций и страниц, на которых они расположены.
Авторский текстовой оригинал включает обычно следующие элементы:
– титульный лист издания;
– оглавление (содержание);
– основной текст с заголовками, таблицами, формулами, ил–люстрациями и т.п., авторское предисловие (при необходимости), аннотацию (для научных изданий по естественной и технической тематике – реферат);
– тексты справочного характера (указатели, комментарии, примечания, приложения);
– библиографические списки и ссылки;
– подрисуночные подписи.
Наличие или отсутствие тех или иных элементов определяется содержанием авторского текстового оригинала.
Оригинал должен быть подписан автором (авторами) на ти–тульном листе с указанием даты и пронумерован (от титульного листа до последней страницы) простым карандашом в правом верхнем углу страницы без пропусков и литерных добавлений. На титульном листе должны быть указаны общее число страниц, объем вставок и выкидок, а также количество иллюстраций (например: С. 1—720, вставок 7 с, выкидок 1,5 с., ил. 89).
ОСТ 29.115—88 «Оригиналы авторские и текстовые издательские. Общие положения» устанавливает следующие требования к каче–ству оформления оригинала. Текстовая часть должна быть распе–чатана на принтере на одной стороне писчей бумаги стандартного формата А4 (210 ч 297 мм) или близкого к нему A3 (от 288 ч 407 до 297 ч 420 мм) через два интервала так, чтобы длина строки равня–лась 60±2 знака, а число строк на странице было 29±1, с четко обо–значенными абзацами (3 или 5 знаков). При этом поля вокруг тек–ста составляют сверху – 20 мм, справа – 10 мм, размеры левого и нижнего полей произвольные, но при условии выполнения ука–занных выше требований к емкости полосы – не менее 20 мм.
Текст оригинала должен быть размечен так, чтобы все слова, буквы, знаки были выделены в наборе в соответствии с авторским и издательским замыслом. Например, чтобы дефис не был принят за тире и наоборот; арабская цифра за римскую и наоборот; скобка была нужного рисунка и т.д.
Если с автором предварительно был заключен договор, редак–тор должен проверить, соответствует ли объем представленного оригинала договорному. Единицей объема авторского произведения является авторский лист. Один авторский лист равен 40 000 печат–ных знаков, включая все буквы, знаки препинания, цифры, а также пробелы между словами, или 700 строкам стихотворного текста, или 3000 см2 иллюстративного материала (по фактическому раз–меру в издании).
Если автор представил оригинал большего объема, чем предусмат–ривалось договором, и если это не вызвано научной или идейно-творческой необходимостью, издательство возвращает его автору для сокращения. Чтобы принять оригинал, объем которого боль–ше чем определено договором, необходимо разрешение главного редактора.