Брюс Мецгер - Текстология Нового Завета. Рукописная традиция, возникновение искажений и реконструкция оригинала
5
См. Jaroslav Černý, Paper and Books in Ancient Egypt, an inaugural lecture delivered at University College London 29 May 1947 (published for the college by Η. K. Lewis 8c Co., London); A. Lucas, Ancient Egyptian Materials and Industries, 4th ed. (London, 1962), revised by J. R. Harris; Eric G. Turner, The Papyrologist at Work (Durham, NC, 1973); J. Vergotte, «L’étymologie du mot ‘papyrus’», Chronique d’Égypte, lx (1977), pp. 393-7; E. G. Turner, Greek Papyri: An Introduction (Oxford, 1968; enlarged reproduction, 1980); Richard Parkinson and Stephen Quirke, with contributions by Ute Wartenberg and Bridget Leach, Egyptian Bookshelf Papyrus (Austin, TX, 1995).
6
Перевод и обсуждение см: Naphtali Lewis, Papyrus in Classical Antiquity (Oxford, 1974), pp. 34–69, к которому затем Льюис выпустил небольшое добавление (Papyrologica Bruxellensia 23, 1989); дальнейшая разработка темы: I. Η. M. Hendricks, «Pliny, Historia Naturalis XIII, 74–82, and The Manufacture of Papyrus», Zeitschrift für Papyrologie und Epigraphik, xxxvii (1980), pp. 121–136; Harry Y. Gamble, Books and Readers in the Early Church (New Haven, 1995), pp. 44–45.
7
Norman de Garis Davies, The Tomb of Puyemrê at Thebes, 2 vols. (The Metropolitan Museum of Art; New York, 1922-3), vol. i, «The Hall of Memories», pp. 61–66 и илл. xviii и xix.
8
См.: Karl J. Lüthi, Das Pergament, seine Geschichte, seine Anwendung (Bibliothek des Schweizerischen Gutenberg-Museums, vol. vi; Bern, 1938); R. Reed, Ancient Skins, Parchments, and Leathers (New York, 1972); Christopher de Hamel, Medieval Craftsmen; Scribes and Illuminators (Toronto, 1992); M. L. Ryder, «The Biology and History of Parchment», Pergament: Geschichte, Struktur, Restaurierung, Herstellung, ed. by P. Ruck (Sigmaringen, 1991), pp. 25–33; and Gamble, Books and Readers, pp. 45–46.
9
de Hamel, op. cit., pp. 8-16.
10
В знаменитом письме к Евстохию Иероним ополчается против столь нелепой расточительности: «Пергамен красят в пурпур, буквы пишут золотом, рукописи покрывают драгоценными камнями в то время, когда обнаженный Христос лежит у дверей и умирает» (Послания. 22. 32); ср. предисловие Иеронима к его переводу Книги Иова, а также см. Evaristo Arns, La Technique du livre d'après Saint Jérôme [Paris, 1953]). В письме к женщине по имени Лета, которая спрашивала, как ей следует воспитывать свою юную дочь, Иероним советует следующее: «Пусть ее сокровищем будут не драгоценные камни или шелка, но рукописи Священного Писания; и в этих рукописях пусть ее не столько интересует позолота, вавилонский пергамен или причудливые орнаменты, сколько правильность и грамотная пунктуация» (Послания. 107, 12).
11
О пурпурных рукописях см.: Courtney M. Booker, «The ‘Codex Purpureus’ and Its Role as ‘imago regis’ in Late Antiquity», in Studies in Latin Literature and Roman History, viii, ed. by Carl Deroux (Collection Latomus, 239; Brussels, 1997), pp. 441–477; Italo Furlan, «Introduzione a codici purpurei», in La porpora: realtà e immaginano di un colore simbolico, ed. by Oddone Longo (Venice, 1998), pp. 317–337. О специальных профессиональных навыках, необходимых для того, чтобы изготовить codex aureus purpureus (кодекс пурпурный с золотом), см. работу E. A. Lowe, Studies in Art and Literature for Belle da Costa Greene, ed. by Dorothy Miner (Princeton, 1954), pp. 266–268.
12
Каллимах, ученый хранитель великой Александрийской библиотеки, говаривал: «Большая книга — большое зло» (μέγα βιβλίον μέγα κακόν, fr. 465). В Египте были найдены церемониальные списки «Книги Мертвых», длина которых превышает 30 м, однако данные экземпляры предназначались не для чтения, а для того, чтобы их положили в богатую могилу.
13
J. D. Beazley, American Journal of Archaeology, lii (1948), pp. 336-40; H. R. Immerwahr, American Journal of Archaeology, lxix (1965), pp. 152 ff.; idem, «Book Rolls on Attic Vases», Studies in Honor of B. L. Ullman, ed. by H. R. Immerwahr (Rome, 1964), pp. 17–48.
14
См. Peter Katz, «The Early Christians’ Use of Codices Instead of Rolls», Journal of Theological Studies, xliv (1945), pp. 63-5. Иной взгляд предлагает Сол Либерман: Saul Lieberman, «Jewish and Christian Codices», Hellenism in Jewish Palestine (New York, 1950), pp. 203 ff., который считает, что «первые иудеохристиане, такие как Матфей и Марк, должны были следовать обычной еврейской практике и записывать свои υπομνήματα в кодексах», ибо именно записные книжки в форме кодекса считались «наиболее удобным способом показать, что Устная Тора записывается не ради публикации, но для частного неофициального изучения и толкования» (p. 205) См. также C. H. Roberts, «P Yale 1 and the Early Christian Book», in Essays in Honor of C. Bradford Welles (American Studies in Papyrology, vol. 1; New Haven, 1966), pp. 25–29.
15
Например, C. H. Roberts, «The Codex», Proceedings of the British Academy, xl (1954), pp. 169–204; T. C. Skeat, «The Origin of the Christian Codex», Zeitschrift fur Papyrologie und Epigraphik, cii (1994), pp. 263–268 (все четыре Евангелия); Gamble, Books and Readers, pp. 49–66 (раннее собрание писем ап. Павла).
16
Статистику см. C. H. Roberts and T. C. Skeat, The Birth of the Codex (London, 1983), pp. 37–43 (расширенное издание упомянутого выше труда Робертса «The Codex»). Эти авторы предполагают, что принятие папирусного кодекса христианами произошло, по всей видимости, в Антиохии не позднее рубежа II в. Дискуссию о том, предшествовал ли пергаменный кодекс папирусному или нет, см. в: E. C. Turner, The Typology of the Early Codex (Philadelphia, 1977), pp. 35–42; оба, вероятно, развивались параллельно. См. также Gamble, Books and Readers, pp. 49–66, и доклады коллоквиума Les débats du codex ed. by Alain Blanchard (Turnhout, 1989).
17
T. C. Skeat, «The Length of the Standard Papyrus Roll and the Cost-Advantage of the Codex», Zeitschrift für Papyrologie und Epigraphik, xlv (1982), pp. 169–175. О культивации и сборе папирусного тростника, а также о всех возможностях его коммерческого использования см.: Lewis, Papyrus in Classical Antiquity. По мнению Уильяма Харриса, достаточно высокая стоимость папируса как писчего материала существенно ограничивала его использование беднейшими классами греко-римского мира (William V. Harris, Ancient Literacy [Cambridge, MA, 1989], pp. 194 f., 239).
18
Евсевий, Жизнь Константина, 4. 36.
19
Греческий текст последней фразы (έν πολυτελώς ήσκημένοις τεύχεσιν τρισσά και τετρασσά διαπεμψάντων ημών) истолковать довольно трудно, и для слов τρισσά και τετρασσά предлагались самые различные переводы. Так, было высказано предположение, что они обозначают рукописи, сброшюрованные по три или четыре двойных листа; что это были многоязычные Библии (полиглотты) на трех или четырех языках; что это были гармонизации трех или четырех Евангелий; что рукописи посылались Константину партиями по три или четыре экземпляра; что каждая Библия состояла из трех или четырех частей; наконец, что на страницах было по три или четыре колонки текста. Принятие любого из вышеприведенных истолкований связано с определенными трудностями. Пожалуй, лишь последнее из них наименее уязвимо. Связанные с этим текстом проблемы рассматриваются в следующих исследованиях: Kirsopp Lake, «The Sinaitic and Vatican Manuscripts and the Copies Sent by Eusebius to Constantinople», Harvard Theological Review, xi (1918), pp. 32-5; J. H. Ropes, The Text of Acts (The Beginnings of Christianity, part I, vol. iii; London, 1926), pp. xxxvi ff.; Carl Wendel, «Der Bibel-Auftrag Kaiser Konstantins», Zentralblatt für Bibliothekswesen, lvi (1939), pp. 165-75; T. C. Skeat, «The Use of Dictation in Ancient Book-Production», Proceedings of the Britisk Academy, xlii (1956), pp. 196 f.
20
* Б. Мецгер добросовестно излагает давно сложившиеся мнения ученых относительно данного отрывка из сочинения Евсевия. Однако чтобы уяснить смысл приведенных слов, следовало бы процитировать отрывок более полно: император ничего не говорит о Библии, то есть полном своде текстов Священного Писания, признаваемого церковью. «В этих кодексах, — обращается Константин к Евсевию, — должны содержаться Божественные Писания, которые, по твоему разумению, особенно нужны для переписывания и употребления церковью» (De vita Constantini, IV. 36—PG 24, col. 1185). Из этого следует, что речь шла об избранном круге чтений из Ветхого и Нового Заветов, который к тому времени установился в местной церковной практике. Что же касается предположения, будто Константин просил изготовить именно Библии, то есть полные своды книг Писания в трех или четырех томах, то оно весьма уязвимо, ибо Библия не была характерной формой хранения и передачи текста Писания на греческом Востоке. — (Здесь и далее звездочкой обозначены примечания редактора 1-го русского издания иг. Иннокентия (Павлова)).
21
Термины recto и verso имеют двоякое толкование. У папирологов они означают, соответственно, стороны папируса, на которых волокна расположены горизонтально и вертикально. В описании кодексов recto обозначает правую страницу разворота, a verso — левую.
22
Существует целое искусство прокалывания! См. E. K. Rand, «Prickings in a Manuscript of Orleans», Transactions and Proceedings of the American Philological Association, lxx (1939), pp. 327-41; L. W. Jones, «‘Pin Pricks’ at the Morgan Library», Transactions and Proceedings of theAmencan Philological Association, lxx (1939), pp. 318–326; idem, «Where are the Prickings?» Transactions and Proceedings of the Amencan Philological Association, lxxii (1944), pp. 71–86; idem, «Pricking Manuscripts: The Instruments and Their Significance», Speculum, a foumal of Mediaeval Studies, xxi (1946), pp. 389–403; idem, «Prickings as Clues to Date and Origin: The Eighth Century», Medievalia et humanistica, xiv (1962), pp. 15–22. Ренд ранее исследовал различные методы разлиновки рукописей, употреблявшиеся в Средние века. См. его работу: «How Many Leaves at a Time?» Palaeographica Latina, V, 1927, pp. 52–78.