Жан Кальвин - Наставление в христианской вере, тт. 1,2
А.Бакулов
СОКРАЩЕНИЯ НАЗВАНИЙ КНИГ БИБЛИИ
КНИГИ ВЕТХОГО ЗАВЕТА
Авв — Книга пророка Аввакума
Авд — Книга пророка Авдия
Агг —Книга пророка Аггея
Ам — Книга пророка Амоса
Быт — Бытие (Первая книга Моисеева)
Втор — Второзаконие (Пятая книга Моисеева)
Дан—-Книга пророка Даниила
Ездр —Книга Ездры
Зах —Книга пророка Захарии
Иез —Книга пророка Иезекииля
Иер —Книга пророка Иеремии
Иов — Книга Иова
Иоил —Книга пророка Иоиля
Иона —Книга пророка Ионы
Ис—Книга пророка Исайи (Исайи)
Ис Нав — Книга Иисуса Навина
Исх — Исход (Вторая книга Моисеева)
Лев —Левит (Третья книга Моисеева)
1 Мак —Первая книга Маккавейская
2 Мак —Вторая книга Маккавейская
3 Мак —Третья книга Маккавейская Мал —Книга пророка Малахии Мих —Книга пророка Михея
Наум — Книга пророка Наума Неем — Книга Неемии Ос —Книга пророка Осии
1 Пар —Первая книга Паралипоменон
2 Пар —Вторая книга Паралипоменон Песн —Книга Песни песней Соломона Плач —Книга Плач Иеремии
Прит —Книга Притчей Соломоновых Пс — Псалтирь (псалом) Руф —Книга Руфь
Сир —Книга Премудрости Иисуса, сына Сирахова Соф —Книга пророка Софонии Суд —Книга Судей Израилевых Тов —Книга Товит
1 Цар — Первая книга Царств (в еврейской и латинской Биб-
лии — Первая книга Самуила)
2 Цар — Вторая книга Царств (в еврейской и латинской Биб-
лии—Вторая книга Самуила)
3 Цар —Третья книга Царств (в еврейской и латинской Биб-
лии — Первая книга Царей)
4 Цар — Четвертая книга Царств (в еврейской и латинской
Библии — Вторая книга Царей)
viii
Сокращения названий книг Библии
Числ — Числа (Четвертая книга Моисеева) Эккл — Книга Экклезиаста (Екклезиаста) Эсф —Книга Эсфирь (Есфирь)
КНИГИ НОВОГО ЗАВЕТА
Мф — Евангелие от Матфея
Мк—Евангелие от Марка
Лк — Евангелие от Луки
Ин — Евангелие от Иоанна
Гал —Послание (ап. Павла) к галатам
Деян — Деяния святых апостолов
Евр — Послание к евреям
Иак — Соборное послание Иакова
1 Ин —Первое соборное послание Иоанна
2 Ин —Второе соборное послание Иоанна
3 Ин — Третье соборное послание Иоанна Иуд —Соборное послание Иуды
Кол — Послание к колоссянам
1 Кор — Первое послание к коринфянам
2 Кор — Второе послание к коринфянам
Отк — Откровение Иоанна Богослова (Апокалипсис)
1 Пет —Первое соборное послание Петра
2 Пет —Второе соборное послание Петра Рим — Послание к римлянам
1 Тим — Первое послание к Тимофею
2 Тим — Второе послание к Тимофею Тит — Послание к Титу
1 Фес — Первое послание к фессалоникийцам
2 Фес — Второе послание к фессалоникийцам Флм — Послание к Филимону
Флп — Послание к филиппийцам
Эф —Послание к эфесянам (ефесянам)
АББРЕВИАТУРЫ ЗАГЛАВИЙ ЧАСТО ЦИТИРУЕМЫХ ИЗДАНИЙ
CR — Corpus Reformatorum. Leipzig; Zurich, 1834-1963, Bde. 1-101.
CSEL — Corpus Scriptorum Ecclesiasticorum Latinorum. Vindobonae (Wien); Pragae; Lipsiae (Leipzig), 1866-1913, t. 1-60.
MPG — Migne J.P. Patrologiae cursus completus, seu bibliotheca universalis... Series graeca. P., 1857-87, vol. 1-161.
MPL — Migne J.P. Patrologiae cursus completus, seu bibliotheca universalis... Series latina. P., 1879-90. vol. 1-221
ОС — Baum G., Cunitz E.t Reuss E. (ed.) Joannis Calvini opera quae supersunt omnia. Brunsvigae (Braunschweig), 1863-1900, t. 1-59.
OS — Joannis Calvini opera selecta, ediderunt Petrus Barth [et] Guilelmus Niesel. Mona-chii (Munchen), 1926-62, t. 1-5.
ВВЕДЕНИЕ К АМЕРИКАНСКОМУ ИЗДАНИЮ 1960 ГОДА
Предлагаемый вниманию читателя знаменитый трактат8 входит в число тех немногих книг, которые существенно повлияли на ход истории и изменили верования и поведение целых поколений. Наверное, ни один другой теологический труд не сохранял так прочно своё почётное место в списке книг, читаемых тянущимися к знанию христианами на протяжении четырёх столетий. Книга была хорошо известна среди самых широких кругов читателей, а общее представление о её содержании было распространено повсеместно. Периодически появлялись направленные против неё произведения. На эту книгу нападали за то, что она является выражением жесткого, сурового, нетерпимого христианства и тем самым искажает Евангелие Иисуса Христа. В то же время её защищали и ею восхищались как несравненным выражением истины Святого Писания и оплотом евангельской веры. Даже тогда, когда её не особенно почитали, сохранялось мощное влияние этого труда на деятельность активно работающих церквей и на повседневную жизнь людей. Этот труд поддерживал мужество и стойкость множества христиан, чья вера находилась под запретом враждебно настроенных властей. Во времена исторических кризисов, когда сотрясались устои общества и трепетали сердца, страницы этого классического произведения вновь приковывали к себе почтительное внимание. Этот шедевр продолжают интенсивно изучать и в наше время, когда большинство пишущих на темы теологии владеют методами и терминологией, существенно отличающимися от используемых Кальвином. Он служит постоянным импульсом к работе в различных областях христианского вероучения и к исполнению социального долга.
I
«Christianae religionis institutio» — такова первая форма заглавия труда Кальвина — плод живого опыта одарённого молодого человека, появившийся а атмосфере возрождения библейского христианства, которое отличало протестантскую Реформацию.
У нас есть все причины полагать, что религиозные убеждения Кальвина родились в мучительной борьбе, хотя мы не обладаем достоверными данными относительно
а Cabin. Institutes of the Christian Religion — Ed. by J.T.McNeill — Transl. by F.L. Battles-Philadelphia: Westminster Press.—Vol. I-2. (The Library of Christian Classics. Vol. XX-XXI).
этапов борьбы, через которые он прошёл, или точной даты того, что он называл своим «внезапным обращением». Детские годы Кальвин провёл в городке Нуайоне с его кафедральным собором, потом учился в Парижском университете, а позднее изучал юриспруденцию в Орлеане и Бурже. Но вскоре Кальвин утратил интерес к профессии юриста и занялся изучением классической литературы. В период своей учёбы (1523-1533) Кальвин с каждым годом всё острее ощущал религиозный кризис эпохи. Во Франции он проявился в интересе к углублённому изучению Библии, в горении евангельского духа, а также — в преследованиях и мученичестве.
При вступлении в должность ректора университета его друга Николя Копа Кальвин участвовал в составлении ректорского обращения, с которым тот выступил 1 ноября 1533 г.1 Эта речь впоследствии без достаточных оснований стала рассматриваться как окончательное выражение протестантских позиций. Однако она отражает библейский гуманизм Маргариты Ангулемской, которую вдохновлял влиятельный, но уже весьма престарелый учёный Жак Лефевр из Этапля (Faber Stapulensis), который перевёл на французский язык Библию. Из обращения очевидно также определённое знание взглядов Лютера, но из самого текста нельзя сделать вывод, что его написал человек, проникнутый идеями Реформации.
Однако это вольнодумство встревожило власти, а поскольку Кальвин был причастен к составлению обращения, то он был вынужден бежать и скрывался почти год. Следующей весной после визита к Лефевру в Нерак Кальвин вернулся в Нуайон, чтобы принять новое решение. Здесь 4 мая 1534 г. он отказался от церковных бенефиций, которые полагались ему с самого детства и порвал отношения с нереформированными церковью и духовенством2. Возможно, предпосылкой «обращения», которое окончательно привело Кальвина в ряды протестантов, были беседы с Лефевром, уже уставшим от жизни лидером не протестантского библейского движения.
' Сын Гийома Копа (Сор), известного парижского врача и ученого. За неделю до вручения адреса Николя Коп защищал в университете Маргариту Ангулемскую, сестру короля, произведение которой «Зеркало грешной души» было осуждено Сорбонной. Адрес Копу (Conico academica) включен в собрания сочинений Кальвина. См., в частности, «Орега Calvini quae supersunt omnia» (ОС), X, И, 30-36. (Об ОС см. Введение к французскому изданию.) 2 Рассмотрению этих событий и обращения Кальвина посвящены, в частности, следующие работы: Imbart de la Tour. Les Origines de la ReTorme. Melun, 1948, Vols. 1-2. Vol.1, p. 478-568; Vienot J. Histoire de la ReTorme fra9aise des origines a l'Edit de Nantes. P., 1926, Vols. 1-2. Vol.2, ch.l; Wendel F. Calvin: Sources et evolution de sa pensee religieuse. P., 1950, p. 20-26; McNeill J.T. The History and Character of Calvinism. N.Y., 1954, ch. VII. 3 Слово institutio (иногда во множественном числе — «institutiones») часто встречается в названиях латинских сочинений по юриспруденции. Его употребляли также христианские писатели в заглавиях компендиумов по разнообразным предметам, например, Лактанций, Амвросий, Исидор Севильский, Павел Диакон, Хинкмар, Бернар Клервоский. Однако Кальвин при выборе слова, скорее, руководствовался сочинением Эразма «Institutio principiis Christiani» (1516) или Гийома Бюде «L'Institution du рппсе» («Воспитание князя») (1516), к которому, хотя оно и не было опубликовано (до 1547 г.), Кальвин имел доступ, будучи близко знаком с семьёйС этого момента в жизни Кальвина начался новый период. В дальнейшем он никогда не прекращал своей неутомимой деятельности на благо евангельской веры. Позднее, в том же году он написал два эмоциональных предисловия — к Ветхому и Новому Завету французской Библии, издание которой подготовил его двоюродный брат Пьер Робер Оливетан для вальденсов Пьемонта. Когда в июне 1535 г. эта книга была опубликована, Кальвин находился в Базеле и работа над рукописью «Наставления в христианской вере»3 была в самом разгаре. Работать над нею он начал в 1534 г., ещё во Франции. Приют и «тихое гнёздышко» ему предоставила семья Дю Тилле в городке Кле в провинции Ангулем. По меньшей мере можно сказать, что обширная библиотека, к которой он имел там доступ, дала ему немало материалов, впоследствии включённых им в свою знаменитую книгу.