KnigaRead.com/

Аманда Палмер - Хватит ныть. Начни просить

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Аманда Палмер, "Хватит ныть. Начни просить" бесплатно, без регистрации.
Назад 1 ... 63 64 65 66 67 Вперед
Перейти на страницу:

– Theatre Is Evil, 2012

Об авторе

Аманда Палмер – всемирно известная певица, автор песен, активист, режиссер и блогер, которая впервые прославилась как часть панк-кабаре The Dresden Dolls.

Она аспирант в Институте Беркмана в гарвардском университете, она также показывала нижнее белье на австралийском телевидении.

На данный момент она избегает жизни в Бостоне, Нью-Йорке и Мельбурне со своим мужем, писателем Нилом Гейманом, который легко смущается.

Выступление Палмер на TED The Art of Asking, которое прошло на конференции в 2013 году, просмотрели не менее 8 миллионов раз во всем мире. Вы можете посетить ее сайт и блог на AmandaPalmer.net.

Примечания

1

Маленькая гавайская гитара (Прим. пер.).

2

The Art of Asking.

3

Театр – это зло (англ.).

4

(от англ.) Crowd – группа людей, funding – финансирование (Прим. пер.).

5

Дрезденские куклы (англ.).

6

Моя мама точно будет читать эту книгу, и она, наверняка, будет звонить, после того, как прочитает эту часть, поэтому я заранее хочу сказать, что я люблю ее, и что, возможно, этого на самом деле и не было, хотя я и думаю, что помню это, и это очень важная история. ПРИВЕТ, МАМ (Прим. авт.).

7

Моя мама будет рада узнать, что я этим не занималась. ПРИВЕТ, МАМ.

8

Daring Greaty (англ.).

9

Она согласилась. Если вы еще не прочитали предисловие, то вернитесь к началу и сделайте это. Оно великолепно.

10

(от англ. – Mods от Modernist, Modern) – британская молодежная субкультура, пришедшая на смену тедди-боям. После экономического бума в руках у «модов» оказалось много денег, которые они тратили исключительно на дорогие итальянские костюмы, музыку и книги. Ездили они на мотороллерах (Прим. пер.).

11

«Кто убил Аманду Палмер» (Прим. пер.).

12

Дрезденские Куклы (Прим. пер.).

13

Мешковатые брюки и двубортные пиджаки до колен (Прим. пер.).

14

Магазин канцтоваров (Прим. пер.).

15

Люди, которые предоставляют незнакомцам помощь и бесплатное жилье во время путешествий (Прим. пер.).

16

Лапша быстрого приготовления (Прим. пер.).

17

Постканальный тест – определение количества и подвижности сперматозоидов в слизи шейки матки женщины.

18

• •

Однажды политик Тип О'Нил сказал что-то вроде:

«Если хочешь, чтобы человек стал тебе настоящим

другом, попроси его об услуге».

Происходило становление нашей группы, и мы сделали из просьб о помощи целое искусство, мы просили у соседей, друзей, фанатов, членов семьи и у всех, кто мог помочь.

Мы успешно приводили в полное замешательство и неистовую ярость сотрудников местных бостонских ночных клубов, так как приходили с артистами-добровольцами и фанатами, которых мы окрестили «Бригадой». Мои знакомые уличные музыканты стояли на улице и играли на

19

Адская Пачка (Прим. пер.).

20

Психическое заболевание, при котором человеку не нравится своя внешность (Прим. пер.).

21

Это началось после того, как я сбрила их для конкурса двойников Марлен Дитрих, в котором мы с Брайаном участвовали сразу после того, как создали группу. Я проиграла соревнование. Но я продолжила рисовать себе брови – к своему восторгу я заметила, что из-за этого люди непреднамеренно смотрят мне в глаза. Когда у тебя на лице креативно нарисованные брови, люди считают тебя общительной и не боятся начать разговор. Это то же самое, если у тебя смешные усы.

22

«Грокать» – слово, придуманное Робертом Хайнлайном в романе «Чужак в чужой стране», обозначает общаться и понимать друг друга на абсолютном уровне.

23

«Пожалуйста, отпустите меня» (Прим. пер.).

24

«Клянешься ли ты говорить правду, только правду и ничего кроме правды, так вперед, негр» (Прим. пер.).

25

Мэттью Шепард – американский студент, ставший жертвой преступления на почве ненависти к гомосексуалам. Фонд в поддержку подростков с нетрадиционной ориентацией был основан его родителями. Фонд награждает деятелей искусства, которые в своем творчестве затрагивают тему толерантности (Прим. ред.).

26

Привлечение к работе добровольцев, расходы на содержание которых сведены к минимуму (Прим. пер.).

27

«Опасный Ансамбль» (Прим. пер.).

28

В Австралии пастообразный продукт темно-коричневого цвета из экстракта овощей и дрожжей (Прим. пер.).

29

Об этом я узнала из потрясающей речи Мацея Сегловски, основателя сайта Pinboard на конференции XOXO Festival в 2013 году.

30

Марина и Бриллианты, Трейси и Пластмасса (Прим. пер.).

31

16 сентября 2015 года Аманда Палмер родила сына от Нила Геймана (Прим. ред.).

32

Той ночью перед тем, как начался концерт в Хьюстоне, я спрятала все пластиковые половые органы по всему зданию: в ванной, в баре, в коридорах – и выложила фото с подсказками об их местоположении. Каждые несколько минут из своей гримерки я слышала воодушевленные возгласы всякий раз, когда он один из них был найден.

33

Конец Света (Прим. пер.).

34

Я написала Скипу, чтобы спросить, что получили эти два человека в итоге. По просьбе одного инвестора, он сделал аранжировку композиции жены инвестора, а потом сыграл ее для них в Нью-Йорке в пабе Joe's Pub. Я уверена, что они не пожалели.

35

«Бесплатный Кофе» (Прим. пер.).

36

Массачусетское общество по предотвращению жестокого обращения с животными (Прим. пер.).

Назад 1 ... 63 64 65 66 67 Вперед
Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*