KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Научные и научно-популярные книги » Психология » Юлия Кристева - Черное солнце. Депрессия и меланхолия

Юлия Кристева - Черное солнце. Депрессия и меланхолия

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн "Юлия Кристева - Черное солнце. Депрессия и меланхолия". Жанр: Психология издательство -, год -.
Назад 1 ... 54 55 56 57 58 Вперед
Перейти на страницу:

204

Слово шестьдесят первое // Там же. С. 94–95.

205

«Preface des hymnes de l'amour divin». — Pg. 612. Col. 507–509. цит. в: Clément О. Op. cit. P. 29.

206

«И не сам от себя я это говорю, но само сокровище сие, то есть Христос, сказал и говорит: „Я есмь воскресение и живот; Я есмь семя горчичное, скрываемое под землею; Я есмь камень драгоценный, который покупают верные… Я есмь закваска“» (Слово восемьдесят девятое // Там же. С. 479). Симеон далее рассказывает, что, будучи однажды «возбуждаем к страстному истечению», он обратился к Богу и принял его свет и в «потоках слез» в своем собственном опыте распознал то, что в Писании описывается как жемчуг (Матфей, 13:45–46), горчичное зерно (Матфей, 13:31–32), закваска (Матфей, 13:33), питие жизни (Иоанн, 4:6-42), огонь (Евреям, 1:7), хлеб (Лука, 22:19), брачный чертог (Псалтирь, 18:5–6), жених и жена (Матфей, 25:6; Иоанн, 3:29; Откровение, 21:9): «И что, много говорить мне о неизглашенном? <…> Хотя мы стяжали все сие и имеем внутрь себя от Бога, давшего нам то, но нисколько не можем ни умом того измерить, ни словом изъяснить» (Слово девяностое // Там же. С. 489).

207

«Мы говорим: посылается и дается Дух Святой, не в том смысле, якобы Сам Он не хотел того, но в том, что Дух Святой чрез Сына, одно из лиц [ипостась] Святой Троицы, совершает, как собственное свое хотение, то, что благоугодно Отцу, ибо Троица Святая нераздельна по естеству, существу и хотению, но по ипостасям именуется лично — Отец, Сын и Дух Святой, и три сии един есть Бог, имя же Ему — Троица» (Слово шестьдесят второе // Там же. С. 105).

208

См.: Clément Olivier. Op. cit. P. 74. 224

209

Внутри этого болезненного и приносящего наслаждение осмоса трех ипостасей, индивидуальность Я понимается в качестве границы, необходимой для биологической и социальной жизни, но которая, однако, мешает опыту любви-прощения другого. См. выше рассуждение Достоевского относительно я-границы. связанное со смертью его жены.

210

Бахтин M. М. Проблемы поэтики Достоевского.

211

Фрейд 3. Достоевский и отцеубийство.

212

Question 21. Somme théologique. I partie. 228

213

Ibid.

214

Цит. у св. Фомы. Ibid.

215

См.: Valéry P. La crise de l'esprit // Variétés. I. P.: Gallimard, 1934.

216

Ibid. (Курсив мой. — Ю.К.)

217

«Хотя человек тревожится напрасно, однако он входит в образ» (Saint Augustin. Les images // De la Trinité. XIV, IV. 6).

218

См.: Blanchot Maurice. Où va la littérature? // Le livre à venir. P.: Gallimard, 1959. P. 289.

219

P. Кайуа ратует в литературе за «техники исследования бессознательного — отчеты с комментариями или без них о депрессиях, спутанности сознания, тревоге, личных аффективных впечатлениях» (цит. по: Cailiois R. Crise de la littérature // Cahiers du Sud. Marceille, 1935. Курсив мой.-Ю. К.)

220

См.: Duras, Marguerite. Le Ravissement de Loi V. Stein. P.: Folio, Gallimard, 1964. — Здесь и далее.

221

См.: Duras Marguerite. La Maladie de la mort. P.: Éditions de Minuit 1982. P. 56.

222

См.: Duras Marguerite. L'Amant. P.: Éditions de Minuit, 1984. P. 105–106

223

См.: Lispeccor Clarice. Le Bâtisseur de ruines / Trad, franc. P.: Gallimard, 1970.

224

«Оба избегали смотреть друг на друга, поскольку чувствовали, что проникли в более глубинную стихию — ту, что порой находит выражение в трагедии <…> Поскольку они только что снова осуществили чудо прощения, чувствуя стеснение от этой жалкой сцены, они избегали смотреть друг на друга, им было неприятно, ведь столько не слишком эстетичных вещей приходится прощать. Но мимика воскресения, пусть смешная и усеченная, все же проскользнула. Вещи, которые, кажется, не случаются и которые все же происходят» (Le Bâtisseur de ruines // Op. cit. P. 320–321).

225

L'Amant // Op. cit. P. 48.

226

Дюрас — автор девятнадцати сценариев и пятнадцати пьес, три из которых — переложения других ее произведений.

227

См.: Duras Marguerite. Hiroshima mon amour, synopsis. P.: Folio, Gallimard, 1960. — Здесь и далее.

228

L'Amant / Op. cit. P. 85.

229

См.: Duras Marguerite. La Douleur. P.: P.O.L., 1985. P. 57.

230

Ibid. P. 80.

231

См.: Duras, Marguerite. Un barrage contre le Pacifique. P.: Folio, Gallimard, 1950. P. 73–74.

232

L'Amant // Op. cit. P. 69.

233

См.: Duras Marguerite. Le Vice-consul, coll. L'Imaginaire. P.: Gallimard, 1966. — Здесь и далее.

234

Сила Маргарит Дюрас заключается именно в том, что она осмеливается на речь между «очарованием, которое волновало бы, освобождая, и влечением к смерти, „самоубийственным ударом молнии“, — и в этом промежутке должно зарождаться то, что называют сублимацией». См.: Marini Marcelle. Territoires du féminin (avec Marguerite Duras). P.: Édition de Minuit, 1977. P. 56.

235

Le Ravissement de Loi V. Stein // Op. cit. P. 14.

236

Le Vice-consul // Op. cit. P. 67.

237

L'Amant // Op. cit. P. 40.

238

Ibid. P. 32.

239

Ibid. Р. 34–35.

240

Ibid. Р. 105.

241

Le Vice-consul // Op. cit. P. 157.

242

Le Ravissement de Loi V. Stein // Op. cit. P. 24.

243

Le Vice-consul // Op. cit. P. 201.

244

La Maladie de la mort // Op. cil. P. 38.

245

Ibid. P. 48.

246

Ничья земля, нейтральная полоса (англ.). — Прим. пер.

247

Un barrage contre le Pacifique // Op. cit. P. 69.

248

Ibid. Р. 119.

249

La Maladie de la mort // Op. cit. P. 61.

250

Le Ravissement de Loi V. Stein // Op. cit. P. SI.

251

Ibid. Р. 159.

252

См.: Duras Marguerite. Détruire, ditelle. P.: Minuit, 1969. — Здесь и далее.

253

Un barrage contre le Pacifique // Op. cit. — Здесь и далее.

254

L'Amant // Op. cic.P. 73.

Назад 1 ... 54 55 56 57 58 Вперед
Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*