KnigaRead.com/

Джеймс Борг - Сила убеждения

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Джеймс Борг, "Сила убеждения" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

– Доброе утро, мистер Бернс.

– Доброе утро, мистер Бэйтс. Присаживайтесь, пожалуйста. (Бернс изучает визитную карточку.) Я вижу, что вы базируетесь в Монте-Карло. Хорошая погода там теперь. Лучше, чем наша, я подозреваю.

– Совсем немного!

– Что вы хотите мне предложить? Что-нибудь интересное?

– Да, разумеется. Очень, я надеюсь. Это новая гостиница в Каннах, которую мы приобрели и полностью отреставрировали. Вот брошюра, чтобы вы имели представление. Вы все еще организуете заграничные конференции для клиентов, насколько я понимаю?

– Ах, да, постоянно. Мы пользуемся услугами многих ваших конкурентов, я уверен, вы об этом знаете. Я здесь всего только два месяца. Я работаю на программу 2006–2007. Так что вы удачно подобрали время.

– Я понимаю.

– Меня, вероятно, заинтересовали бы и другие ваши гостиницы, но уже для других целей. Однако расскажите мне об этом новом пятизвездочном проекте в Каннах. Что это за типовой тариф на базе 300–400 в сентябре/октябре? Это бы мне нужно сравнить.

– Да, естественно, стоимость меняется в зависимости от выбора номеров, которые вы резервируете. У меня есть рецензия на гостиницу, которая была написана в прошлом месяце. Возможно, вы пробежите ее глазами, пока я суммирую некоторые числа. (Бэйтс делает какие-то наброски, в то время как Бернс читает статью.)

– Очень впечатляет, мистер Бэйтс. И какой получился порядок цифр?

– Да. Вот они. (Бэйтс передает ему листок бумаги.)

– Эта цифра уже с НДС, мистер Бэйтс?

– Нет, без НДС.

– Тарифы, в таком случае, немного больше, чем мы привыкли платить.

– Я понимаю. Однако мы включили бы бесплатные дневные экскурсии по достопримечательностям для супруг делегатов на каждый день.

– Я думаю, что мы сможем сотрудничать в этой области, мистер Бэйтс.

– Какой, на ваш взгляд, мог бы быть следующий шаг, мистер Бернс?

– Я отправлю вам подробности по факсу в пятницу. Это весьма срочно, так как я должен согласовать график. Это висит на мне уже целую вечность.

– Мы будем рады уладить все это для вас.

– Удачный выбор времени, мистер Бэйтс!

Вторая встреча

Ситуация 1

– Мистер Петерс прибудет с минуты на минуту. Возможно, вы бы хотели пройти в его офис и подождать там, мистер Бэйтс? (Бэйтс обозревает огромный офис: внушительный круглый стол с тремя стульями; на столе две недопитые чашки кофе, телефон и чистая пепельница, многочисленные книжные шкафы; в дальнем углу большой стол красного дерева, заваленный бумагами. Он обходит стол, кладет рядом свой портфель и садится в кресло напротив, отложив пару перчаток, лежащих на стуле. Проходит несколько минут, но никто так и не появляется. Бэйтс подходит к столу, пододвигает пепельницу и возвращается на свое место. Он закуривает сигарету, пододвинув пепельницу к краешку стола.)

Две минуты спустя.

– Ах, мистер Бэйтс. Тысяча извинений. Я должен был получить эти письма. Секретарь заболела. (Он косится в сторону круглого стола, а затем подходит к Бэйтсу, пожимает ему руку и, замечая непотушенную сигарету в пепельнице, демонстративно открывает окно. Затем садится за стол.) Я могу отодвинуть пепельницу? Вы закончили?

– Ах да, да, конечно.

– Итак, мистер Бэйтс. Прошло уже почти три недели, с тех пор как вы звонили мне. Можете вкратце напомнить мне, о чем шла речь? Вы очень хотели рассказать, как могли бы помочь нам в организации ежегодного празднования. Это так примерно? Я только подпишу эти письма, вы, пожалуйста, говорите.

– Да. У нас есть абсолютно новая пятизвездочная гостиница в Каннах с танцзалом на 500 человек. Вы упоминали по телефону, что, вероятно, гостей будет до 400–450 человек. Это правильно? (Тишина, поскольку Петерс изучает и подписывает свои письма, опустив голову.)

– Извините, – эээ, что – правильно? (Пауза.) 

– Так что там верно-то?

– Я говорил, вы собирались пригласить 400–450 гостей на свое празднование.

– Ах, это. (Он встает, подходит к лоточку для исходящих документов, вставляет письма, а затем возвращается обратно к столу.) Ваши расценки чрезмерны, разве не так, мистер Бэйтс? (Стук в дверь.)

– Извините меня, мистер Петерс. Вы не могли бы подписать этот чек на молоко на маленькую сумму? Мистер Моллет сегодня в Кембридже.

– Дайте хоть взглянуть, Сара. Это что? £3.42… это? Надеюсь, что вы все проверили, и все будет правильно, не так ли? Эээ… разве кто-то еще не может это подписать?

– Да нет никого, мистер Петерс.

– Ну, хорошо. (Глядя на Бэйтса.) Опять это наказание всей моей жизни. (Сара уходит.) Так на чем мы остановились?

– Вы сказали, что у нас дорого.

– Да. Мы можем получить хорошее место встречи в Марбелье за меньшие деньги. У вас есть другие предложения? (Бэйтс вынимает большой файл и кладет его на стол поверх бумаг Петерса. Он вынимает архитектурный план с перекидными листами и передает ему. Петерс заинтересовался файлом, покрывшим его «древние» документы. Краешком глаза он продолжает следить, чтобы они не пострадали. «Следует ли мне попросить его убрать эту тяжесть? Нет. Предполагаю, что и так был достаточно прямолинеен с сигаретой». Это слишком большая деструкция для него. Его концентрация ослабляется. Звонит телефон. «Да. Хорошо, Ричард. Я останусь на линии, пока вы там поищете это».  Бэйтс смотрит непосредственно на Петерса и демонстрирует языком тела свое нетерпение. Петерс все понимает, просит его продолжить говорить и закрывает рукой микрофон.)

– Вы видите, мистер Петерс, даже при том что…

(Петерс показывает Бэйтсу, что возобновляет телефонную беседу.)

– Да. Это прекрасно, Ричард. Мы соберемся для этого позже. Всего хорошего. (Он снова демонстрирует озабоченность и теряет зрительный контакт.) Мистер Бэйтс, оставьте мне свою брошюру. Когда мой секретарь вернется, я попрошу ее составить перечень наших требований и отослать вам. Кстати, у нас есть ваш адрес? – Нет, простите. Это выскользнуло из моей головы. Вот.

– О! Вы базируетесь в Монте-Карло. Скажите, там был ресторан с казино? Сто лет там не был. Парень с повязкой на глазу управлял им, кажется. Это все еще так? Всю свою жизнь не могу запоминать имена. Я ходил туда регулярно, когда работал в Ницце. Лучше бы вам вначале упомянуть, где вы размещаетесь. Хотелось бы поболтать. Но теперь я должен мчаться – позвольте вас проводить.

Ситуация 2

Бэйтс прогуливается по офису. Большой стол у окна завален бумагами. Круглый стол выглядит предпочтительнее. Петерс, очевидно, использует это пространство, поскольку там оставлены две недопитые чашки. Он садится за стол. Достает из своего портфеля какие-то документы.

– Мистер Бэйтс, приношу извинения. Я только должен был отправить эти письма сегодня. Мой секретарь болен. (Они обмениваются рукопожатием, и Петерс садится за стол.)

– Мистер Бэйтс, прошло уже три недели, с тех пор как вы позвонили мне с просьбой устроить эту встречу. Итак, напомните мне о вашем предложении провести у вас наш ежегодный праздник. Если вы не возражаете, я только просмотрю эти письма на предмет ошибок, после чего смогу подписать их. Вы продолжайте говорить.

– Нет, все в порядке. Вы можете заниматься своими письмами, в то время как я подберу некоторые бумаги, которые хотел бы показать вам. (Бэйтс заканчивает перетасовку бумаг, когда видит, что Петерс возвращается к столу после того, как положил письма в лоток.)

– Хорошо. (Обмениваются визитными карточками.)

– Ммм… (Петерс изучает визитку Бэйтса.) Вы базируетесь в Монте-Карло. Я работал в Ницце некоторое время, много лет назад. Я не знал, что ваша группа принадлежала BMM.

– О, да. Они купили нас в прошлом году.

– Вы знаете парня по имени Скотт Волкер?

– Да. Он теперь управляющий по Северной Америке. Он – президент. Конечно, не Президент!

– Да, да. Я работал с ним приблизительно 15 лет назад в Риме. Если вы поддерживаете с ним связь, передайте от меня привет.

– Обязательно передам. Итак, наша новая гостиница в Каннах имеет танцзал, вмещающий до 500 гостей или делегатов.

– О каком тарифе мы говорим здесь, примерно?

– Ну, мы можем обосновать его, исходя из типа номеров…

Стук в дверь. Входит секретарь.

– Извините, мистер Петерс. Не могли бы вы подписать счет на маленькую сумму за молоко? Мистер Моллет в Кембридже сегодня.

– Позвольте взглянуть на это, Сара. Что, это? £3.42, не так ли? Предполагаю, что вы проверили, и это правильно? Ручка есть? Погодите… ээ… вы уверены, что никто больше не может этого подписать?

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*