KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Научные и научно-популярные книги » Психология » Анна Азарнова - Поединок с манипулятором. Защита от чужого влияния

Анна Азарнова - Поединок с манипулятором. Защита от чужого влияния

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Анна Азарнова, "Поединок с манипулятором. Защита от чужого влияния" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Данный вариант настройки легко сработает, если партнером («жертвой») манипулятора является человек, для которого действительно значимы позитивные отношения с друзьями детства, а также важно мнение окружающих о себе (важно иметь «хорошее лицо»). Если человек не восприимчив к общим воспоминаниям о сидении за одной партой, а также ему неважно, что думают о нем знакомые, то описанный вид настройки не сработает. Таким образом, настройка, будучи ориентирована на достижение у жертвы определенных состояний, всегда индивидуальна – она, как правило, эксплуатирует ценности жертвы, ее слабости и рассчитана на вызывание тех эмоций, к которым жертва обнаруживает наибольшую склонность. Настройка точно «бьет» по мишени – точкам нашей уязвимости.

Средства достижения искомого эмоционального состояния «жертвы» на этапе настройки (захвата) очень разнообразны. Некоторые из них:

– отдельные манипулятивные операции;

– маски;

– управление внешними условиями (ситуацией);

– эксплуатация стереотипов;

– средства, непосредственно воздействующие на психофизиологическое состояние «жертвы»;

– специальные техники наведения трансовых состояний.

Здесь следует сделать некоторые оговорки. Во-первых, приведенный список является далеко не исчерпывающим. Во-вторых, обозначенные в списке средства осуществления настройки не исключают друг друга и могут быть применены манипулятором одновременно.

Отдельные манипулятивные операции

Манипулятивные операции уже были описаны выше. Очень многие из них с успехом используются манипулятором на этапе настройки – вне зависимости от того, какой манипулятивный вектор они обслуживают.

Маски

Маски – это совокупность поведенческих проявлений, которые демонстрируются манипулятором и которые соответствуют той или иной социальной или психологической роли.

При этом манипулятор делает акцент именно на демонстрируемых поведенческих проявлениях, внутреннее содержание роли им не переживается, исполнение роли имеет сугубо инструментальный характер – внутреннего отклика сама по себе роль у манипулятора не вызывает, он не испытывает ничего похожего на те чувства и эмоции, которые демонстрирует.

Например, это может быть маска Заботливой Жены – женщина начинает всячески демонстрировать мужу ласку и заботу, беспокоится о его недомоганиях, зная, что мужем это будет расценено как свидетельство любви. Однако внутренне она не чувствует никакого желания заботиться о муже, не испытывает никакой любви. Все, что ей нужно, – спровадить его на три недели в санаторий, чтобы получить возможность встречаться с человеком, который для нее действительно является желанным.

– Солнышко, ты сегодня ночью снова стонал во сне, когда переворачивался… Как ты себя чувствуешь?

– Да вроде ничего. А что, громко стонал?

– Громко. Странно, что ты сам не проснулся. А утром я внимание обратила – у тебя глаза ввалились и губы бледные. Васенька, как бы это снова не сердце твое.

– Да вроде бы не болит. Да и врач сказал тогда – ничего серьезного, просто на работе переутомился.

– Ты же знаешь этих врачей, они даже больному на смертном одре скажут – ничего серьезного. Я беспокоюсь о тебе. У тебя столько работы, работаешь как вол, не отдыхаешь совсем.

Здесь манипулятор (Жена) осуществляет настройку пока без непосредственно приема. Ей важно создать у мужа ощущение, что у него не все в порядке со здоровьем и она как заботливая жена обеспокоена его состоянием (муж мнительный, и, кроме того, ему приятно чувствовать заботу о себе. Это – его уязвимые точки). Настройка отсрочена от самого приема во времени – манипулятор пока только готовит почву. (Жене нужна возможность в ближайшее время принимать дома любовника.)

Через несколько дней:

– Солнышко, это никуда не годится. У тебя ничего не болит?

– Вроде бы нет, а что?… Немного живот колет слева, но не сильно.

– Где колет? Ну-ка, ляг, покажи… Ох, солнышко, боюсь я за тебя. У тебя очень усталый вид и губы все время бледные. Вась, меня очень беспокоит твое переутомление. Тебе необходим отдых.

Муж подходит к зеркалу и начинает с пристрастием разглядывать собственное отражение. Результат достигнут.

Жена с успехом произвела настройку, теперь она может легко перейти к разговору о вариантах отдыха. Муж обеспокоен своим здоровьем и обогрет «заботой» супруги. Он не будет особенно сопротивляться обсуждению перспективы отдыха в санатории. Этот разговор не покажется ему подозрительным, как это могло бы произойти, если бы жена начала его безо всякой подготовки.

Из приведенного примера мы видим, что настройка не всегда является «одномоментным» актом, она может быть весьма растянута во времени, носить систематический характер и во времени быть оторванной от непосредственно манипулятивного приема.

Управление внешними условиями (ситуацией)

Управление внешними условиями (ситуацией) – это способ достижения нужной манипулятору настройки через определенное построение им внешней ситуации, в рамках которой осуществляется контакт манипулятора с его «жертвой».

1. Это может быть, например, определенная организация пространственного расположения манипулятора и его «жертвы», которое планируется и навязывается манипулятором. Так, манипулятор сидит за столом, а «жертва» должна около него стоять (присесть ее не приглашают, а сама она присесть не решается или не имеет такой возможности – в кабинете нет стульев). Или «жертва» усаживается на низкое сиденье, таким образом, что манипулятор располагается выше, а «жертва» чувствует себя дискомфортно.

В глубине кабинета за большим столом сидел щуплый человек в очках, что-то подписывал…

– Садись, садись, фрайер, – добродушно прохрипел Юрка, – хорошо, что приехал раньше. Через час уже не застал бы.

Борис опустился в глубокое кожаное кресло и ощутил себя маленьким, ничтожным по сравнению с монументально возвышающимся по ту сторону стола Юркой.

– Что такое? Почему? – забеспокоился он, пытаясь привстать.

– Психология, – улыбнулся Юрка.

– Ну ты и хмырь! Подпилил ножки кресла?[25]

2. Управление манипулятора ситуацией может выражаться также в контроле диалога – прерываниях «жертвы», лишении ее возможности высказаться за счет самых разнообразных средств (например, имитация занятости неотложными делами, бумагами, которыми поглощен манипулятор в продолжение контакта с «жертвой», имитация нехватки времени, фиктивные телефонные звонки, на которые «отвечает» манипулятор и даже просит «жертву» выйти из кабинета, так как «разговор носит личный характер»).

3. Создание в рамках актуальной ситуации условий для появления у жертвы определенных психических состояний, как позитивных – радости, воодушевления, так и негативных – утомления, состояния неопределенности, стресса и т. д.

Это может быть достигнуто за счет определенных поступков манипулятора.

Ирод справлял день своего рождения, и в махеронском дворце собралось много почетных гостей – военачальников и старейшин Галилеи. Когда пир был в разгаре, на середину зала выбежала Саломея, дочь Иродиады, и, к неописуемому восторгу всех, исполнила зажигательный сирийский танец. «Проси у меня, что хочешь!» – кричал пьяный тетрарх. Он призвал в свидетели присутствующих, что клятвенно обещает исполнить любое пожелание девушки. Саломея, посоветовавшись с матерью, повторила слова, подсказанные ей Иродиадой: «Подай мне сейчас же на блюде… голову Иоанна Крестителя».

Лицо Антипы помрачнело. Пророк всегда внушал ему уважение, и к тому же он опасался реакции народа. Да и римляне не любили внесудебных расправ. Однако Ирод, желая сдержать слово, данное при знатных гостях, приказал телохранителю спуститься в темницу. Скоро тот вернулся с окровавленной головой Иоанна в руках. Ее положили на блюдо, а Саломея отнесла страшный дар матери…[26]

Управление ситуацией часто носит для «жертвы» навязанный характер, ее как бы вынуждают к совершению определенных действий и поступков, к тем или иным состояниям, и противостоять этому сценарию бывает достаточно сложно.

Можно понять человека и одновременно показать ему себя, проведя с ним время за продуманно сервированным столом с правильно подобранными и тщательно приготовленными блюдами. Ведь тонкости обращения с приборами, посудой, рюмками-бокалами ныне мало кому знакомы. Даже мясо, приготовленное в горшочке, простом русском традиционном горшочке, приводит некоторых в замешательство: куда этот горшочек девать, что с ним делать, ложкой в него или вилкой, да и в него ли? Что делать с этим сооружением из шампуров, стоящим на жаровне с углями? Как с устрицей обходиться, ножом ее или чем другим расковыривать? Может, пальцами? Да даже простой помидор, так аппетитно лежащий рядом с чем-то непонятным на листе салата, – и он может дать нежеланный эффект, если его неаккуратно проткнуть вилкой или взрезать ножом: хорошо, если на себя брызнет гость, а ну как на хозяина? И хозяин во всех таких случаях действительно «хозяин положения». Шампур от жаровни отцепил – гостю передает. Сам первый горшочек отставил, ложечкой на тарелку содержимое из него выкладывает, а уж потом за вилку с ножом берется. И помидорчик трогать не будет предупредительно, даст понять, что это всего-навсего цветовое пятно, для глаз радость. И щипчики для устриц возьмет предусмотрительно первый. Не жалует он чужого унижения и позора, с уважением к гостю относится. Если захочет, конечно.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*