KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Научные и научно-популярные книги » Психология » Оливер Гейссельхарт - Память. Тренируй и совершенствуй!

Оливер Гейссельхарт - Память. Тренируй и совершенствуй!

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн "Оливер Гейссельхарт - Память. Тренируй и совершенствуй!". Жанр: Психология издательство -, год -.
Назад 1 ... 9 10 11 12 13 Вперед
Перейти на страницу:

5. Не просто иметь память, но и правильно пользоваться ею

Образы – это язык мозга. По сравнению с абстрактной информацией образ гораздо сильнее воздействует на чувства. А чувства в свою очередь приводят к выбросу в кровь допамина. Под влиянием допамина запоминание происходит быстрее и лучше, а то, что мы запоминаем, дольше остается в памяти. Точное соответствие образов усваиваемой информации вовсе не обязательно. Достаточно, если образы будут обладать некоторым сходством с нею.

Путем тренировок и правильного обращения со своим мозгом можно и в старости поддерживать хорошую интеллектуальную форму. Более того, можно даже усилить свои умственные способности. Этот путь помогает отсрочить начало развития болезни Альцгеймера и других форм деменции или же облегчить симптомы заболевания.

Знания о том, как функционирует мозг, позволяют нам целенаправленно развивать свою память.

• Образы пробуждают чувства, а чувства стимулируют выброс в кровь допамина, что очень важно для качественного запоминания информации. Чем фантастичнее и смешнее образы, тем эффективнее они работают.

• Постоянно тренируя свою память, мы и в старости можем сохранить хорошую умственную работоспособность.

• Всегда помните о необходимости питаться сбалансированно и пить много жидкости!

Об авторе

Оливер Гейссельхарт признан в Германии «тренером № 1» в области мнемотехники (телеканал ZDF[18]).

Экономист по образованию, Оливер Гейссельхарт еще в 1983 г., всего в 16 лет, стал самым молодым коучером по развитию памяти в Европе. Он автор нескольких бестселлеров, в 2000 г. получил титул «Тренер года по запоминанию», в 2008, 2009 и 2010 гг. становился лауреатом премии «Conga Award»[19], входит в число 100 самых востребованных лекторов и внештатных университетских преподавателей. «Главный эксперт по мнемотехнике» (как назвал его телеканал НН1[20]) приобрел широкую известность благодаря многочисленным выступлениям в прессе, по радио и на телевидении. Как лектор и коучер он получает приглашения со всех концов света, сотрудничает с такими фирмами, как Bosch, Telekom, TUI, Hewlett Packard, Deutsche Bank, RWE, Fujitsu Siemens, BASF, LBS, Microsoft, AOK, Lufthansa, BMW, IBM, E-Plus, проводит краткосрочные и чрезвычайно занимательные тренинги для сотрудников и клиентов.

Для Оливера Гейссельхарта характерна неподражаемая манера общения с аудиторией, его остроумие, обаяние, убежденность воодушевляют, мотивируют слушателей и превращают их в людей, умеющих правильно пользоваться своей памятью.

Сноски

1

«Сундук» = Truhe [труэ] (нем.). – Прим. пер.

2

«Мужчины» = Männer [мэнер] (нем.). – Прим. пер.

3

«Железный» = Eisen [айзен] (нем.); в русском варианте немецких имен допустимо произносить [эйзен]. – Прим. пер.

4

«Крушить» здесь = hauen [хауэн] (нем.). – Прим. пер.

5

«Я тебя знаю?» = Kenn i di? [кен и ди] (баварский диалект). – Прим. пер.

6

«Сын Джона» = Johns Sohn [джонс зон] (нем.). – Прим. пер.

7

«Нимфа» = Nixe [никсе] (нем.). – Прим. пер.

8

«Кот» = Kater [катер] (нем.); другое значение слова «Kater» – похмелье. – Прим. пер.

9

«Дождь» = Regen [реген] (нем.). – Прим. пер.

10

«Куст» = Busch [буш] (нем.). – Прим. пер.

11

«Звонок» здесь = Klingelton [клингельтон] (нем.). – Прим. пер.

12

«Дедушка» = Opa [опа] (нем.). – Прим. пер.

13

Здесь и далее немецкие фамилии заменены на русские. – Прим. пер.

14

Специфика артикуляции звуков при этом, естественно, не учитывается. Ударный гласный выделен полужирным шрифтом. – Прим. пер.

15

Мозолистое тело (лат.). – Прим. пер.

16

Вид гормонов мозга. – Прим. пер.

https://docviewer.yandex.ru/?url=ya-mail%3A%2F%2F2540000000205659093%2F1.4&name=%D0%9F%D0%B0%D0%BC%D1%8F%D1%82%D1%8C.docx&c=537e11636114-sdfootnote13sym

17

Христо Явашев (1935 г. р.). Самые крупные проекты: «Обернутый берег. Малый залив. Австралия» (1969), «Бегущая изгородь. Калифорния» (1972–1976), «Окруженные острова. Бискайский залив. Большой Майами. Флорида» (1980–1983), «Обернутый Пон-Неф. Париж» (1975–1985), «Зонтики. Япония – США» (1984–1991), «Обернутый Рейхстаг. Берлин» (1971–1995). – Прим. пер.

18

Второй канал немецкого телевидения. – Прим. пер.

19

Престижная премия Ассоциации конгрессов и съездов Германии, Австрии и Швейцарии, присуждаемая в 10 номинациях. – Прим. пер.

https://docviewer.yandex.ru/?url=ya-mail%3A%2F%2F2540000000205659093%2F1.4&name=%D0%9F%D0%B0%D0%BC%D1%8F%D1%82%D1%8C.docx&c=537e11636114-sdfootnote13sym

20

Один из региональных телеканалов Германии (г. Гамбург). – Прим. пер.

https://docviewer.yandex.ru/?url=ya-mail%3A%2F%2F2540000000205659093%2F1.4&name=%D0%9F%D0%B0%D0%BC%D1%8F%D1%82%D1%8C.docx&c=537e11636114-sdfootnote13sym

Назад 1 ... 9 10 11 12 13 Вперед
Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*