KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Научные и научно-популярные книги » Прочая научная литература » Эдгар Уоллес - Похищенная картина. Убийство у школьной доски. Обожатель мисс Уэст. Рубины приносят несчастье

Эдгар Уоллес - Похищенная картина. Убийство у школьной доски. Обожатель мисс Уэст. Рубины приносят несчастье

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Эдгар Уоллес, "Похищенная картина. Убийство у школьной доски. Обожатель мисс Уэст. Рубины приносят несчастье" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— Холодно?

— Да, прохладно.

— Чем вы протираете стекла вашего бинокля? Вы ведь их протирали?

— Не припоминаю.

— И вы увидели, что один из мужчин удит рыбу?

— Да. Обвиняемый держал в руке удочку.

— Он что-нибудь поймал?

— Да. Что-то большое ухватилось за леску.

— Вам приходилось раньше видеть, как люди ловят крупную рыбу?

— Да.

— Поймав акулу, рыбаки иногда обрезают леску и отпускают добычу на волю. Либо закалывают насмерть ножами, прежде чем снять с крючка. Верно?

— Это была не акула.

— Я задал вам вопрос, — резко осадил его Мейсон. — Вам случалось видеть что-либо подобное?

— Да.

— Темный предмет, уцепившийся за леску, хоть раз вынырнул целиком из воды?

— Нет.

— Хотя бы настолько, чтобы вы могли точно разглядеть, что это такое?

— Этот… предмет почти все время находился под водой.

— Вы когда-нибудь раньше встречались с человеком, который обратился к вам по поводу лодки?

— Нет.

— И с тех пор вы больше его не видали?

— Нет.

— Вы уверены, что ножа еше не было в лодке, когда вы дали ее незнакомцу?

— Не было.

— Когда вы впервые заметили нож?

— Шестого июня, во второй половине дня.

— Где?

— В моей лодке.

— А раньше вы его не видели?

— Нет.

— Вы тщательно осмотрели лодку?

— Да.

— С той минуты, когда ее вам вернули, до момента, когда вы обнаружили нож, она стояла в таком месте, где любой мог к ней подойти, нечаянно выронить нож или специально бросить его прямо на дно лодки?

— Пожалуй. Мало ли народу крутится у моей пристани.

— А сколько вам заплатил таинственный незнакомец за прокат лодки?

— Заявляю протест! Вопрос неправомерный, несущественный и не относящийся к делу! К тому же подобная манера допрашивать свидетеля противоречит нормам судебной процедуры! — напыщенно заявил Гамильтон Бергер.

— Что ж, — глаза Мейсона смеялись, — поставим вопрос иначе. Мистер Джилли, у вас существуют твердые цены за прокат лодок?

— Да.

— Примерно сколько?

— Доллар или полтора в час.

— Скажите, незнакомец вам заплатил за лодку обычную цену?

— Мы заключили эту сделку на особых условиях.

— Вы получили больше, чем обычно?

— Да.

— Намного больше?

— Протестую! Вопрос неправомерный, несущественный и не относящийся к делу!

— Протест отклоняется, — решил судья Хартли.

— Сколько вам заплатили за прокат лодки?

— Трудно сразу припомнить, но… кажется, долларов пятьдесят, — пробормотал Джилли, отводя глаза.

— Вы сами запросили такую сумму, или столько вам предложил незнакомец?

— Я запросил.

— Вы уверены, что запросили именно пятьдесят долларов?

— Не помню точно. Он уплатил мне больше, чем обычный клиент. А сколько — затрудняюсь ответить.

— Больше пятидесяти долларов?

— Может, и больше. Не считал. Я взял деньги и запер в шкатулку, где храню наличные.

— Вы храните свои деньги в шкатулке?

— Частично.

— Вы впоследствии пересчитали этот… гонорар?

— Не припоминаю, чтоб я его пересчитывал.

— Там могло оказаться больше пятидесяти долларов?

— Пожалуй… Не знаю.

— А может, тысяча?

— Это уж слишком! — возмутился Гамильтон Бергер.

— Протест отклоняется! — вспылил судья.

— Итак? — настаивал Мейсон.

— Не знаю.

— Вы куда-нибудь записали этот дополнительный заработок?

— Я не веду бухгалтерских книг!

— Стало быть, вам неизвестно, сколько денег лежит у вас в шкатулке?

— Не могу сказать с точностью до одного цента.

— А с точностью до одного доллара?

— Нет.

— А в пределах ста долларов?

— Нет.

— Сейчас там лежит больше пятисот долларов?

— Не знаю.

— Больше пяти тысяч?

— Понятия не имею.

— Но там может находиться подобная сумма?

— Может.

— Когда вас осудили за лжесвидетельство, — холодно осведомился Мейсон, — это было ваше первое преступление?

— Второе.

Мейсон широко улыбнулся.

— У меня все, мистер Джилли.

Судья Хартли взглянул на часы.

— Пора объявить перерыв на обед. Суд вновь соберется в этом зале в два часа. До тех пор присяжные не должны обмениваться мнениями по поводу рассматриваемого дела. Обвиняемого следует препроводить в камеру. Объявляется перерыв до двух часов.

Делла Стрит и Пол Дрейк, сидевшие в первом ряду, направились к Мейсону.

Адвокат жестом велел им остановиться, а сам обратился к своему клиенту:

— Я хотел бы знать, где вы были пятого ночью и шестого утром?

— Дома. Спал в собственной постели.

— Вы можете это доказать?

— Какая чушь! — брезгливо поморщился Джефферсон. — Я холостяк, мистер Мейсон, и сплю один. У меня не было и нет причин доказывать, где я находился в это время. Кто отнесется всерьез к словам мелкого воришки и лжесвидетеля, который никогда в жизни меня и в глаза не видывал? Какой-то грязный субъект из портового района… Сплошная нелепость! Кто поверит его гнусным бредням?

— Я согласился бы с вами, сэр, — Мейсон задумчиво погладил подбородок, — если бы не самоуверенность, которая прямо-таки переполняет нашего окружного прокурора. Поэтому мне необходимо точно знать, где вы находились пятого ночью и шестого утром.

— Понимаю, — проворчал Джефферсон. — Пятого ночью… то есть пятого вечером я был… нет, право, об этом говорить не стоит. Шестого… Гм… В ночь с пятого на шестое июня, начиная с полуночи и до девяти утра, я находился у себя дома. С девяти утра я был в своей конторе. Я могу доказать, где я находился этим утром после семи часов.

— У вас есть свидетель?

— Да, мой коллега Уолтер Ирвинг. Он пришел ко мне в семь утра, мы вместе позавтракали и отправились в контору.

— А как насчет ножа? — полюбопытствовал Мейсон.

— Это мой нож. Лежал у меня в чемодане, пока его не украли.

— Откуда у вас нож?

— Это подарок.

— Чей?

— Это не имеет отношения к делу, господин адвокат.

— Кто вам его подарил?

— Это вас не касается.

— Я должен знать, кто дал вам этот нож, мистер Джефферсон!

— Позвольте мне самому улаживать мои личные дела.

— В суде вашими делами занимаюсь я.

— Вот и занимайтесь. Я прошу лишь об одном: не задавайте мне вопросов по поводу женщин. Я ни с кем ке обсуждаю моих знакомых дам.

— Может быть, с этим подарком у вас связаны какие-нибудь неприятные или постыдные воспоминания?

— Разумеется, нет.

— Тогда скажите, откуда у вас этот нож?

— Мне не хотелось бы беседовать с вами о женщинах, господин адвокат. Когда прокурор начнет меня допрашивать, вы, чего доброго, подумаете, что я даю ложные показания.

Мейсон внимательно посмотрел Джефферсону в лицо.

— Послушайте, сэр, — произнес он с расстановкой. — Частенько случается, что поначалу доводы прокурора звучат неубедительно. Но потом его позиция укрепляется, так как обвиняемый не выдерживает перекрестного допроса. Надеюсь, мы не окажемся в критической ситуации. Однако, если до этого дойдет, я должен быть абсолютно уверен, что вы мне не солгали.

Джефферсон смерил адвоката надменным взглядом.

— Я никогда не лгу, — холодно ответил он, отвернулся и подал полицейскому знак отвести его в камеру.

Вскоре к Мейсону присоединились Пол Дрейк и Делла Стрит.

— Ваше мнение? — поинтересовался Мейсон.

— Что-то здесь нечисто, — пробормотал Дрейк. — Не нравится мне это дело, Перри! Тут пахнет надувательством. Вот что странно: неужели Бергер воображает, что показаний такого ничтожества, как Джилли, достаточно, чтобы осудить такого человека, как Джефферсон?

— То-то и оно, — кивнул Мейсон. — Надо в этом разобраться… Есть какие-нибудь новости, Пол?

— Уолтер Ирвинг вернулся.

— Черт возьми! А где он был?

— Ну, этого никто не знает. Он появился утром, около половины одиннадцатого. Присутствовал в суде.

— В каком ряду он сидел?

— В последнем. Слушал крайне внимательно.

— Гм… Одно противоречит другому… — задумался Мейсон. — Чрезвычайно запутанная история.

— Полиция что-то скрывает, Перри. По-моему, тебе готовят грандиозный сюрприз. Я так и не мог разнюхать, в чем тут дело. Ты заметил, какой самодовольный вид у Гамильтона Бергера?

— Именно это меня и удивляет, — признался Мейсон. — Бергер допрашивает свидетелей с такой пренебрежительной миной, словно их показания — всего лишь небольшое вступление. Он не придает особого значения ни их словам, ни моим попыткам поставить под сомнение их репутацию и правдивость. Похоже, у него в запасе имеется какая-то сенсация…

— А как насчет Ирвинга? Ты намерен встретиться с ним?

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*