KnigaRead.com/

Максим Муравьёв - Сумасшедшая хронология

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Максим Муравьёв, "Сумасшедшая хронология" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Между Павлом I и Наполеоном тоже были некоторые совпадения.

После занятия Москвы Наполеоном в Петербурге поговаривали (и за это был даже отдан под суд некий Шебалкин), что Наполеон – сын Екатерины II и идет отнять у Александра свою законную всероссийскую корону172173. По мнению других авторов, торгующий в Апраксином дворе мещанин Шебалкин говорил об этом ещё до занятия Москвы Наполеоном. Судили Шебалкина, видимо, за то, что он называл императора Александра «безмозглою головою». Из отрывочных фраз Шебалкина можно понять, что нашествие французов его мало волнует, он как бы не замечает никакой военной агрессии против России. Он бранил Константина Павловича, Нарышкиных, он предполагал, что Константин Павлович был бы лучшим государем, чем Александр, и предлагал предоставить власть Елизавете Алексеевне. «Хвалил знатных» и полагал, что «лучше бы было, как за стариков-то взялись», «лучше бы было за стариками, мало ли у нас есть ещё», называл при этом гр. Ник. Ив. Салтыкова и говорил: «как бы прежде взялись, а то уже схватились, да поздно!». То есть такие заявления, которые плохо вяжутся с иноземным нашествием… Про Наполеона он говорил, что тот сын Екатерины II и идет присвоить себе корону всероссийскую, по наследству после брата ему законно принадлежащую, что Наполеон «молодец – умеет воевать». Но это, кроме последних трёх слов, не прямая цитата, а пересказ. Шебалкин хвалит Наполеона, но одновременно с этим говорит, что «когда француз придёт к Петербургу, то мы в большие дома станем бомбы бросать». Из чего можно понять, что купец Шебалкин не считал Наполеона французом. Ну да, Екатерина II вроде бы не француженка. Шебалкин не вельможа, не министр. Где он услышал, что Екатерина II была матерью Наполеона? Ходили такие слухи, выпускались такие книги? А книги с обычной биографией политического лидера Франции выпускались в это время? Может быть, и о Екатерине ещё не писались книги, раз Шебалкин верит всяким глупым сплетням, а не серьёзным историкам… Александр I простил Шебалкина.

В секте скопцов также считали Наполеона сыном Екатерины и к тому же антихристом. Это к сходству Наполеона с Павлом, которых я пока не сравнивал почти совсем.

В 1779–1784 гг. Наполеон учился в Бриенне. «Между тем Наполеон ничего не забывал из этой эпохи: он помнил даже, что де-Монтессон возложила ему на голову венок, его первую школьную награду. Впоследствии он её вызывал в Тюльери и велел восстановить в конфискованных у неё владениях»174.

1782: а Павел примерно в то же время посещает Францию. В июне 1782 г. он посещал госпожу де Монтесон. Та ли это Монтесон, что награждала Наполеона, или не та – уверенно сказать не могу, но совпадение налицо.

И ещё несколько фактов

1804 (7, 4, 16): Наполеону 35 или 36 лет. Его указом введён в действие новый гражданский кодекс, знаменитый кодекс Наполеона.

1813 (1, 13, 6): Александру 36 лет. Издана третья часть законов. Были награждены сочинители этих законов175… Я не удивляюсь, а ты удивишься, что законы эти – всего лишь перевод кодекса Наполеона.

Вот какие чудеса. Представь: мы воюем с Гитлером, а в это время наши законодатели готовят свод законов, списывая его с законов фашистской Германии. Сюжет? Сюжет! Здесь то же самое.

Якобы эти законы остались законами и в дело не пошли. Хотя Шишков называет эти законы законами, а не проектом. И зачем тогда награждать чиновников, если их проект оказался не годен? Но их наградили… И о каких законах, если не об этих, тогда говорил Александр брату Николаю в 1819 году? Какие тогда ещё законы он вводил? Я не знаю. По-моему, никаких других не вводил.

Первые две части уложения законов были напечатаны 14 декабря 1810 года (или после). Н. Карамзин в «Записке о древней и новой России» (1811) справедливо возмущается, что русские законы переводят с Наполеонова кодекса: «… мы ещё не подпали железному скипетру сего завоевателя…».

А вот Шишков формулирует чуть иначе. Он читает третью часть и видит, «что многие в ней статьи выписаны… из французской книги, называемой «Code Napoleon…». То есть он не говорит, что это французские законы, это просто книга.

А записка Карамзина – источник не очень надёжный. Автограф (рукопись) Карамзина потерян, текст в 19 веке был под запретом. Первое научное издание Записки состоялось только в 1988 году.

1801 (4, 1, 13): с 1801 г. Наполеон председательствовал на 36 из 84 заседаний Государственного совета, посвящённых обсуждению нового свода законов.

1810 (13, 10, 3): главы из проекта уложения рассматриваются в 1810 г. на 43 заседаниях департаментов законов и общего собрания государственного совета. Александр председательствовал во всех совещаниях общего собрания176.

Возраст императоров опять совпадает.

Наполеон, как и Пётр с Павлом, якобы обладал невероятной памятью: на заседаниях по выработке кодекса он наизусть цитировал римские дигесты, т. е. древнеримские законы, которые якобы запомнил за 15 лет до этого, в июне 1788 г., когда прочитал старый том юстиниановского сборника (по римскому праву177). Дигесты – часть Кодификации Флавия Петра Савватия Юстиниана (483–565), византийского императора. Опять появляется древность в начале 19 века.

Если проект русских законов всего лишь перевод, то за что наградили авторов перевода? Абсурд. Переводчиков не награждают. О наградах пишет Шишков, тоже кстати, ненадёжный источник, книга его издана лишь в 1870 году. А где надёжные?

Кто пишет русские законы? Сперанский. «Отстранив от участия в своём труде опытных отечественных законоведцев, он вошёл в сношение по рекомендации самого Наполеона, во время его пребывания в Эрфурте с известными французскими юристами Локре (Locre) и Легра (Legras) … с Дюпоном (Dupont de Nemours) … Но участие их в составлении нового уложения ограничилось несколькими письмами. Сам Сперанский представил проект только двух глав его…»178.

Так что, кто именно писал уложение, непонятно. Сперанский – только две главы. Отечественных отстранили, французы ограничились письмами. Кого тогда награждали?.. Хотя письма бывают разные. Может быть, французы с письмами прислали бандеролью и книгу Code Napoleon? А может быть, не было книги? Если есть книга, то зачем Локре, Легра и Дюпон? Как Сперанский мог не знать, что во Франции введён новый кодекс? Знал. Значит мог легко иметь новый кодекс, он же не был секретный. Переводи и вот, вуаля, – готовые русские законы. Зачем Локре?.. Не нужен. Но если Наполеон – это Александр, но на 8–9 лет раньше, т. е. не существующий персонаж, если введённый им кодекс на самом деле есть сборник законов опубликованных в России в 1810 и в 1813 годах – то конечно надо консультироваться с Локре и Легра, да и Дюпон дельный совет может дать.

В подтверждение этой версии можно привести слова Александра в беседе с Шишковым в декабре 1813 г… Когда Шишков предложил государю ознакомиться с его замечаниями на третью часть законов, Александр ответил сухо и довольно сурово: «Их составляла комиссия законов под руководством Сперанского. Мне теперь некогда читать…».

То есть император точно знает, что законы составляла комиссия Сперанского, что это не перевод. Ну он же Александр председательствовал лично на совещаниях государственного совета, ему ли не знать.

Да и посмели бы члены комиссии, которых позвали сочинять законы, обмануть государя, списав, как школьные двоечники, законы у французов?

Если Наполеон советует Сперанскому юристов Локре, Легра и Дюпона, то значит это хорошие юристы и Наполеон их знает и значит они наверняка должны были участвовать в написании кодекса Наполеона. И это значит, что одни и те же люди пишут сборник законов для Наполеона и Александра! Разве это не редчайшее совпадение?

Все эти странности и совпадения любой математик может перевести в цифры и легко докажет, что это не совпадения, а одно и то же…

В том же 1813 году Шишков читает священные книги. Пророков Исайю, Иезекииля, Иеремию и другие книги Ветхого Завета. И находит «в них разные описания и выражения весьма сходные с нынешнею нашею войною». Шишков выписывает отрывки, со слезами читает их государю и оба «довольно поплакали».

Нелегко эту картину представить, но в приводимых Шишковым отрывках действительно изображён схожий с 1812 годом сюжет. Нашествие народов на Иерусалим, пожар, изгнание неприятеля.

Почему Шишков читает священные книги, которые, кстати, не называет древними? Он секретарь у государя, война, дел полно, а он за религиозными текстами сидит, как монах. Он что? их раньше не читал? Получается, что нет. Зачем занятой человек будет дважды перечитывать какие-то старые, пыльные, неинтересные тексты?.. Значит, читает впервые. И, видимо, потому, что эти тексты не древние, а появились только что.

Да, нет абсолютно точных совпадений в священных текстах с нашими историческими, но священные тексты – это художественные тексты, аллегорические. Вот Шишков цитирует Иезекииля, главу 31, о падении кипариса (или кедра в другом переводе). Понятно же, что под кипарисом подразумевается не дерево. Иезекииль же не ботаник, пишет не трактат о хвойных деревьях. Это аллегория. А на какого правителя он намекал, он не сказал. Может быть, боялся, что побьют…

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*