Вячеслав Зиланов - Россия теряет Арктику?
Статья 4
1. Смешанная Комиссия будет рассматривать все вопросы, возникающие в ходе выполнения положений данного Соглашения, разрабатывать планы развития сотрудничества, предусмотренного настоящим Соглашением, организовывать консультации, а также по мере необходимости подготавливать предложения и рекомендации своим Правительствам.
2. Смешанная Комиссия будет рассматривать другие вопросы, которые могут быть возложены на нее обеими Договаривающимися Сторонами.
Статья 5
Ничто в данном Соглашении не наносит ущерба правам, существующим или будущим притязаниям или юридическим точкам зрения Договаривающихся Сторон в отношении характера и распространения действия юрисдикции в отношении рыболовства.
Статья 6
Настоящее Соглашение вступит в силу в день его подписания. Данное Соглашение будет действовать до тех пор, пока одна из Договаривающихся Сторон не денонсирует его, причем любая из Сторон должна уведомить об этом не позднее, чем за 6 мес.
Совершено в г. Москве 11 апреля 1975 г. в двух экземплярах, каждый на русском и норвежском языках, причем оба из них имеют равную силу.
За Правительство
Союза Советских Социалистических Республик…
За Правительство Королевства Норвегии…
Приложение 10
Соглашение между правительством Союза Советских Социалистических Республик и правительством королевства Норвегии о взаимных отношениях в области рыболовства
Правительство Союза Советских Социалистических Республик и Правительство Королевства Норвегии, учитывая длительное сотрудничество в вопросах рыболовства и двусторонние соглашения в этой области, и, в частности, Соглашение между Правительством СССР и Правительством Норвегии о сотрудничестве в области рыболовства от 11 апреля 1975 г.; вновь подтверждая взаимное стремление обеспечивать сохранение рыбных запасов в водах, прилегающих к их побережьям, и осуществлять наиболее рациональное управление этими запасами и их эксплуатацию; принимая во внимание, что значительная часть живых ресурсов Норвежского и Баренцева морей представляет единый экологический комплекс, эксплуатируемый рыбаками обеих стран; отмечая, что установление расширенной юрисдикции прибрежных государств в области рыболовства в районе Атлантики могло бы привести к перемещению промысловых усилий в упомянутые выше воды, что в свою очередь могло бы отрицательно сказаться на состоянии этих ресурсов; признавая, что при этих обстоятельствах прибрежные государства этого района в первую очередь заинтересованы и несут основную ответственность за выработку решений, касающихся сохранения живых ресурсов и рационального управления ими; вновь подтверждая, что расширение районов, находящихся под юрисдикцией прибрежных государств в отношении живых ресурсов в водах, прилегающих к их побережьям, и осуществление в этих районах суверенных прав в целях исследования, эксплуатации, сохранения этих ресурсов и управления ими должны проводиться в осуществление и согласно соответствующим принципам международного права; принимая во внимание работу третьей Конференции Организации Объединенных Наций по морскому праву; отмечая, что норвежское Правительство представило законопроект о расширении юрисдикции Норвегии в области рыболовства в пределах зоны в 200 морских миль; желая содействовать упорядоченному развитию морского права и определению условий и положений, в соответствии с которыми будут осуществляться их взаимные отношения в области рыболовства; согласились о нижеследующем:
Статья 1
Каждая Договаривающаяся Сторона предоставляет в соответствии с положениями, изложенными ниже, доступ рыболовным судам другой Договаривающейся Стороны к рыбным ресурсам в районе за пределами двенадцати морских миль от применимых исходных линий, в которых она осуществляет управление запасами рыбы и другими живыми ресурсами, включая их сохранение, и регулирование промысла.
Статья 2
В районе, о котором говорится в ст. 1 настоящего Соглашения, каждая Договаривающаяся Сторона соответствующим образом ежегодно определяет, при условии корректив, вносимых при необходимости в случае непредвиденных обстоятельств:
a) общий допустимый улов отдельных запасов или комплексов запасов с учетом взаимозависимости между запасами, рекомендаций соответствующих международных организаций и других соответствующих факторов;
b) после консультаций либо в рамках Смешанной Комиссии, учрежденной Соглашением между Правительством СССР и Правительством Норвегии о сотрудничестве в области рыболовства от 11 апреля 1975 г., либо по другим соответствующим каналам, квоты вылова для рыболовных судов другой Договаривающейся Стороны, учитывая при этом необходимость рационального управления живыми ресурсами, методы промысла, традиционный уровень уловов другой Договаривающейся Стороны и другие соответствующие факторы;
c) другие меры регулирования рыболовства с целью сохранения рыбных запасов путем поддержания их на максимальном устойчивом уровне; такие меры должны основываться на наиболее полных имеющихся научных данных.
Статья 3
Компетентные власти каждой Договаривающейся Стороны уведомляют компетентные власти другой Договаривающейся Стороны о названии, регистрационном номере и других соответствующих характеристиках, а также о фамилиях капитанов любых ее рыболовных судов, которые намерены вести промысел в пределах района, о котором говорится в ст. 1 настоящего Соглашения, в объемах квот, выделяемых в соответствии с положениями ст. 2 (b). Такое уведомление должно также производиться в отношении любого вспомогательного судна или судна снабжения, специально сопровождающего такие рыболовные суда. По получении такого уведомления каждая Договаривающаяся Сторона выдает в соответствии со своим законодательством такие лицензии, которые могут понадобиться для того, чтобы другая Договаривающаяся Сторона могла использовать выделяемые квоты.
Статья 4
1. Рыболовные суда одной Договаривающейся Стороны при ведении промысла в пределах района другой Договаривающейся Стороны, о котором говорится в ст. 1 настоящего Соглашения, должны соблюдать меры по сохранению, законы и правила, а также другие условия и положения, относящиеся к рыболовству, устанавливаемые этой Договаривающейся Стороной.
2. Договаривающиеся Стороны сотрудничают между собой, как это определено в ст. 2 (b), с целью обеспечения, насколько это практически осуществимо, согласования новых мер по регулированию рыболовства для районов, о которых говорится в ст. 1 настоящего Соглашения.
3. В случае принятия новых законов, правил и определения условий или положений должно заблаговременно подаваться соответствующее уведомление.
Статья 5
1. Каждая Договаривающаяся Сторона обеспечивает в отношении своих граждан и судов соблюдение положений настоящего Соглашения и других правил, относящихся к рыболовству.
2. Каждая Договаривающаяся Сторона может в пределах своего района, о котором говорится в ст. 1 настоящего Соглашения, принимать в соответствии с международным правом такие меры, которые могут оказаться необходимыми для обеспечения соблюдения судами другой Договаривающейся Стороны положений настоящего Соглашения.
Статья 6
Обе Договаривающиеся Стороны признают, что государства, в реках которых образуются запасы проходных рыб, в первую очередь заинтересованы в таких запасах и несут за них основную ответственность, и соглашаются с тем, что промысел проходных видов рыб не должен осуществляться за пределами районов, о которых говорится в ст. 1 настоящего Соглашения.
Обе Договаривающиеся Стороны соглашаются применять эти принципы в двусторонних соглашениях и будут продолжать сотрудничать в целях заключения многосторонних соглашений, отражающих эту позицию.
Статья 7
1. В соответствии с Соглашением между Правительством СССР и Правительством Норвегии о сотрудничестве в области рыболовства от 11 апреля 1975 г. обе Договаривающиеся Стороны обязуются сотрудничать непосредственно и через соответствующие международные организации в целях обеспечения надлежащего управления живыми ресурсами моря и их сохранения, в частности, в отношении:
a) запасов рыбы и других живых ресурсов, находящихся в пределах районов, о которых говорится в ст. 1 настоящего Соглашения;
b) таких запасов, находящихся в районах открытого моря, расположенных за пределами районов, о которых говорится в ст. 1 настоящего Соглашения, и прилегающих к ним, и
c) других таких запасов, с которыми взаимосвязаны запасы, упомянутые в подпунктах (а) и (b).