KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Научные и научно-популярные книги » Политика » Генри Адамс - Демократия. Вашингтон, округ Колумбия. Демократия

Генри Адамс - Демократия. Вашингтон, округ Колумбия. Демократия

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Генри Адамс, "Демократия. Вашингтон, округ Колумбия. Демократия" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

50

Имеется в виду Капитолийский холм, где стоит здание конгресса США.

51

Уильям Дженнингс Брайан (1860–1925) — американский адвокат, политический деятель, трижды (в 1896, 1900 и 1908 гг.) выдвигался кандидатом на пост президента США от демократической партии и все три раза терпел поражение.

52

Имеется в виду Гражданская война в США 1861–1865 гг.

53

То есть сенатор, избранный в сенат ранее своего коллеги от того же штата.

54

Булл-Ран — место одного из кровопролитнейших сражений Гражданской войны.

55

Интимный (фр.).

56

То есть во время Гражданской войны 1861–1865 гг.

57

Самтер — правительственный форт в штате Южная Каролина, с осады которого южанами (12–14 апреля 1861 г.) началась Гражданская война в США.

58

Да, да (нем.).

59

«Не стану спорить» (лат.) — заявление обвиняемого в уголовном процессе, которое не лишает его права отрицать справедливость обвинений в последующем судебном разбирательстве.

60

Филип Генри Керр, лорд Лотиан — британский посол в США в 1939–1940 гг.

61

Кеннеди Джозеф Патрик — американский посол в Англии в 1937–1940 гг., отец Джона Ф. Кеннеди.

62

ПП — палата представителей конгресса США. 1776 — год принятия Декларации независимости США. Название, подчеркивающее исключительную важность законопроекта, который Г. Гопкинс охарактеризовал как «Декларацию взаимозависимости», было предложено самим Ф. Д. Рузвельтом. (См. Р. Шервуд. Рузвельт и Гопкинс. Глазами очевидца. 1958, с. 392.)

63

На месте преступления (лат.).

64

Ей-ей! (фр.)

65

Девушек (фр.).

66

Традиционные встречи общественности в Чатокуа (штат Нью-Йорк), где на берегу одноименного озера под открытым небом проводятся лекции, концерты и т. д.

67

Истина в вине (лат.).

68

Милый (нем.).

69

После соития (лат.).

70

Персонаж греческой мифологии. Помог Парису украсть спартанскую царицу Елену.

71

Английскому пороку (фр.).

72

Панели (фр.).

73

Брюс Роберт — основатель графского рода норманнского происхождения (XI в.), сподвижник Вильгельма Завоевателя.

74

Броун Томас (1605–1682) — английский медик и философ.

75

Скромный прием с коктейлями (фр.).

76

Говядина по-вашингтонски (фр.).

77

Пайл Эрнест (1900–1945) — американский журналист, получивший за свои корреспонденции с Тихоокеанского театра военных действий Пулитцеровскую премию (1944).

78

Участок Североамериканского континента, открытый в XI в. викингом Лейфом Эрикссоном. Доныне не установлено, что именно было открыто; так называют районы от Ньюфаундленда до Виргинии.

79

«О забавах священников» (лат.).

80

Не так уж долго (фр.).

81

Увы (фр.).

82

Черт возьми (фр.).

83

Строка стихотворения Уитмена, написанного на смерть Авраама Линкольна.

84

Цели политики США, провозглашенные Ф. Д. Рузвельтом в послании конгрессу 6 января 1941 года: свобода слова и выражения мнения, свобода вероисповедания, свобода от нужды и свобода от страха.

85

Праздник (фр.).

86

Весьма рафинированной молодой особе (фр.).

87

То есть в Белом доме.

88

Йорк Элвин Кэллем — американский солдат, геройски отличившийся в первую мировую войну на франко-германском фронте.

89

Ах, какое несчастье! (фр.).

90

Богини судьбы в скандинавской мифологии.

91

Сенатор-демократ от штата Мэриленд в 1927–1951 гг.

92

Американский профессор, специалист по Дальнему Востоку, в годы второй мировой войны служил в военной разведке, был советником Чан Кайши. В 1950 г. сенатор Маккарти обвинил его в шпионаже в пользу СССР. Был осужден Комиссией по расследованию антиамериканской деятельности и федеральным Большим жюри. В 1955 г. все обвинения против О. Лэттимора были сняты.

93

Менкен Генри (1880–1956) — американский издатель и журналист, зло высмеивавший политические нравы США.

94

Мистический знак в индуизме и буддизме.

95

Бэкон Фрэнсис (1561–1626) — английский философ и политический деятель, был уличен в коррупции.

96

При смерти, на смертном одре (лат.). Здесь: в минуту крайних испытаний.

97

В силу самого факта; тем самым (лат.).

98

Пятая поправка к конституции США устанавливает, что граждане могут привлекаться к ответственности лишь по постановлению суда присяжных и не должны понуждаться к даче показаний против самих себя.

99

Сенатор от штата Коннектикут в 1950–1952 гг. Резко выступал против сенатора Дж. Маккарти.

100

Сенатор-демократ от штата Иллинойс с 1939 по 1951 г. Лидер большинства в 1949–1951 гг.

101

Кроккет Дэвид (1786–1836) — легендарный герой американской истории, воплощавший в себе дух «фронтира» и пионеров Америки, авантюрист и политический деятель.

102

Известные в конце XIX в. бандиты. Братья Джеймсы, в частности, специализировались на ограблении банков и поездов.

103

Милый друг (фр.).

104

Как это скверно (фр.).

105

Вдвоем (фр.).

106

Сборник, состоящий из 85 политических эссе, написанных в 1787–1788 гг. А. Гамильтоном, Дж. Мэдисоном и Дж. Джеем. Считается классикой американской политической мысли.

107

Дорогой (фр.).

108

В сущности, люди духовного склада (ломаный французский).

109

Тетя (фр.).

110

Тетя Ирен (фр.).

111

Витгенштейн Людвиг (1889–1951) — австрийский философ, логик и математик.

112

Нежно-зеленую страну (фр.).

113

Цельная (фр.).

114

Самим собой (фр.).

115

В греческой мифологии — близнецы, сыновья Зевса и Леды.

116

Полигоны ядерного оружия.

117

Прощальный взгляд (фр.).

118

Гуано (исп.) — разложившийся в условиях сухого климата помет морских птиц. В Южной Америке его залежи используются как удобрение.

119

Не правда ли (фр.).

120

Дорогой Поль (фр.).

121

Ассоциация молодых христиан.

122

«Жаркое в полете», овощной гарнир (фр.).

123

Респектабельный журналистский клуб.

124

Сарджент Джон Сингер (1856–1925) — американский живописец, автор светских и тонких психологических портретов.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*