KnigaRead.com/

Захария Ситчин - Колыбели Цивилизаций

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Захария Ситчин, "Колыбели Цивилизаций" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Здание музея имеет U-образную форму и предлагает посетителям этнологическое и хронологическое путешествие, начиная с древнейших времен в одном крыле и до наших дней в другом. Центральная часть посвящена тому, что мексиканцы считают своим главным наследием ем и свидетельством связи с Месоамерикой — группе племен «мечика», которые приплыли на лодках со стороны Тихого океана и направились в центральную долину полуострова. Там они увидели — как предсказывало пророчество — сидящего на кактусе орла и выбрали это место для основания города Теночтитлана (города Теноча), на месте которого находится современный Мехико.

Гордостью и центром этого главного раздела музея считается огромный каменный календарь, обращенный прямо к входящим в зал посетителям (см. рис. 34 и фото 12). Похожий календарь, но изготовленный из золота, почитался священным у ацтеков. Он находился в главном храме империи ив 1519 году был подарен вождем ацтеков Монтесумой Эрнану Кортесу, появление которого ацтеки посчитали исполнением пророчества о возвращении бога. (Кортес отправил священную реликвию в Испанию, где ее переплавили на золотые слитки, а ацтеки дорого заплатили за то, что приняли Кортеса за «спасителя».)

Рис. 34.

Сохранился лишь каменный календарь, который без конца изучали, анализировали, описывали и интерпретировали (в том числе и я сам в книге «Потерянные царства»). Считается, что на нем изображены пять эпох, на которые согласно месоамериканским мифам и легендам делится история человечества и его богов. Каждая из четырех эпох, предшествовавших современной, заканчивалась какой-либо катастрофой (в том числе и Потопом), а пятая, или современная, эпоха считается веком людей.

Я очень часто бываю в Мексике и при каждом посещении Мехико обязательно прихожу в этот грандиозный музей (я настолько хорошо изучил его, что сразу же замечаю отсутствующий в витрине экспонат). Невозможно сосчитать, сколько раз я с восхищением рассматривал огромный каменный календарь.

И каждый раз я задавал себе вопрос, почему центральная фигура, бог пятой эпохи, показывает язык?

Учебники и путеводители объясняют, что это изображение Шолотля, «бога, который упал с небес», и что его всегда изображают с высунутым языком (рис. 35). Согласно легенде он упал, или приземлился, на поле, где потом вырос маис (кукуруза), основной продукт питания Месоамерики.

Но почему его отличительной особенностью служил высунутый язык?

Ответ на этот вопрос я нашел не в книгах, посвященных Месоамерике, а в мифах Старого Света, а если конкретнее, то Средиземноморья.

Рис. 35.

В 1996 году во время подготовки к экспедиции в материковую Грецию и на остров Крит я усиленно изучал греческую мифологию и впервые обратил внимание на изображение горгон (я видел их раньше, но пристально не рассматривал) (рис. 36). Это были прекрасные сестры, богини или полубогини, которых Афина превратила в чудовищ. Они изображались со змеями вместо волос, горящими глазами и высунутыми языками. И действительно, высунутые языки были их характерной чертой — независимо от местности и периода, к которым относились их изображения.

Согласно греческой мифологии горгоны были дочерьми двух морских божеств (Форкия и Кето). Их звали Сфено (что означает «Сила»), Эвриала («Прыгучая») и Медуза («Правящая Царица»). Все три сестры были очень красивы, но самой красивой из них считалась Медуза. К ней воспылал страстью бог моря Посейдон, брат Зевса, и не нашел ничего лучшего, как возлечь с ней в храме, посвященном богине Афине.

Рассерженная тем, что произошло в одном из ее храмов, Афина прокляла сестер горгон, превратив их из красавиц в чудовищ. Кроме того, она отправила героя Персея убить Медузу. Это было опасное поручение, потому что Медуза обладала волшебной силой: при взгляде на нее люди обращались в камень. Афина и другие боги вручили Персею волшебные предметы, и он при помощи крылатых сандалий полетел к обители Медузы, «далеко на западе, позади Геркулесовых Столбов». Он пересек Африку, долетел до великого океана и направился вдоль океанского течения. Медуза и ее сестры спали в «тропическом лесу». Надев шапку-невидимку, Персей смог незаметно подобраться к Медузе. Затем он, использовав отполированный бронзовый щит как зеркало и не смотря на Медузу (рис. 37), отрубил ей голову волшебным мечом, который специально изготовили для него боги. Затем он положил отрубленную голову в волшебную сумку и улетел. Сестры Медузы, разбуженные шумом, не увидели его благодаря шапке-невидимке.

Географические ключи, содержащиеся в этом рассказе, становятся еще значимее в конце истории. Пересекая великий океан в восточном направлении, Персей так устал, что едва добрался до берегов Северной Африки, где жил титан Атлант. Но Атлант оказался негостеприимным хозяином, и Персей показал ему отрубленную голову горгоны Медузы, отчего тот тут же превратился в камень. Продолжив путь на восток, Персей пересек Ливию, Египет и Филистию и, наконец, вернулся в Грецию, где основал город Микены, давший начало цивилизации на материковой части Греции.

Рис. 36.

Рис. 37.

Географические подробности мифа о горгоне Медузе невозможно отбросить как простые фантазии рассказчика. Жилище Горгон описывается как «тропический лес» — то есть тропики или субтропики — «далеко на западе», за великим океаном. Это место можно найти, если следовать вдоль «океанского течения» — то есть Гольфстрима, который несет свои воды, подобно реке в океане, от Мексиканского залива через всю Атлантику до Ла-Манша. Охлаждаясь в морях на северо-востоке Европы и подгоняемое пассатами, течение кружным путем возвращается в Карибский бассейн.

Согласно легенде, Персей во время своего полета придерживался этого кольцевого маршрута, который был знаком даже мореплавателям древности и которым воспользовался Колумб во время своего путешествия из Европы в Новый Свет. Географические подробности вместе с такой характерной деталью, как высунутый язык, указывают на связь между греческими Горгонами и божеством в центре ацтекского календаря.

Однако сестры Горгоны были женщинами, божество на каменном календаре ацтеков явно принадлежит к мужскому полу. Может быть, в какой-то момент различие между мужчиной и женщиной стало несущественным и остался лишь такой характерный признак, как высунувшийся язык?

Рис. 38.

До 1995 года ученые подразделяли изображения гор-гон на девять категорий, причем некоторые из них утратили женские черты и стали больше похожи на мужчин (рис. 38). Но в 1995 году археологи обнаружили два больших скульптурных изображения головы горгоны — в Тель-Доре, древнем морском порту на средиземноморском побережье Израиля к югу от Хайфы. От одной из голов сохранились лишь фрагменты, а вторая оказалась практически неповрежденной, причем не оставалось ни каких сомнений в том, что это изображение мужчины (рис. 39). Другие артефакты, обнаруженные археологами в этом же месте, дают основания предположить, что в конце бронзового века (1500–1200 год до нашей эры) Тель-Дор имел тесные торговые и культурные связи с Микенами, и именно с этой целью был основан финикийцами и морскими народами с Кипра, Крита, а также других островов и земель восточного Средиземноморья. Голова горгоны из Тель-Дора — выставленная вместе с другими любопытными артефактами в Морском музее Хайфы — датируется пятым или шестым веком до нашей эры. Она подтверждает переход к мужскому воплощению горгоны, а также является материальным свидетельством легендарных контактов между Средиземноморьем и Ме-соамерикой.

Рис. 39.

Внимательное изучение музейных экспонатов позволяет найти и другие ключи.

* * *

На большом каменном календаре ацтеков имеется множество деталей, каждая из которых далеко не случайна. Многие пытались расшифровать изображения эпох и составить их хронологию; некоторые видели в этих символах запись пророчеств. Принимая основную версию о четырех прошедших эпохах и одной современной (поскольку их описание присутствует в древних текстах и устных преданиях), я сумел избежать подобных спекуляций; одного лишь высунутого языка и связей со Средиземноморьем было достаточно, чтобы подогреть мой интерес.

Тем не менее, рано или поздно я все равно обнаружил бы особенности устройства календаря, имеющие отношение к конкретной проблеме связи со Средиземноморьем.

Одна из деталей каменной резьбы в нижней части внешнего кольца на первый взгляд кажется просто декоративным завитком. Должен признать, что поначалу я сам не заметил — несмотря на то, что много раз рассматривал сам календарь и его изображения — что это не узоры, а лица двух мужчин, причем совершенно одинаковые, за исключением того, что одно было обращено вправо, а другое влево. Но самое примечательное в этих мужчинах — это их бороды (рис. 40).

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*