Октавио Пас - Избранные эссе
Дао (букв. — путь) — центральное понятие в китайской философии даосов (Лао-Цзы, Чжуан-Цзы и др.).
14
Ступа — вид памятного сооружения в буддизме, своеобразная модель мира.
15
Орисса — штат на востоке Индии.
16
Кафедральный собор в Мехико — выстроен на месте древнего ацтекского святилища в 1572–1810 гг.
17
Месье Журден — ставшее нарицательным имя незадачливого и чванливого героя комедии Мольера «Мещанин во дворянстве» (1670).
18
Рейес, Альфонсо (1889–1959) — мексиканский поэт, прозаик, переводчик, литературный наставник нескольких поколений.
19
Пьеро делла Франческа (ок. 1420–1492) — итальянский живописец, теоретик перспективы, тонкий колорист.
20
Мазаччо (наст. имя — Томмазо ди Джованни ди Симоне Кассаи; 1401–1428) — итальянский живописец флорентинской школы.
21
Учелло, Паоло (наст. имя — Паоло ди Доно; 1397–1475) — итальянский живописец раннего Возрождения, один из любимых художников-сюрреалистов.
22
Манрике, Хорхе (1440–1479) — испанский лирик, его «Строфы на смерть отца» (1476) — шедевр испаноязычной поэзии.
23
Упанишады — собрание индийских религиозно-философских трактатов-комментариев к древнейшим священным текстам т. н. Вед.
24
Гектор — предводитель троянцев в греческой мифологии, убит Ахиллом при осаде Трои.
25
Арджуна — царь-воин в индийском мифологическом эпосе «Махабхарата».
26
«Я посадил Красоту на колени…» — из стихотворения в прозе Артюра Рембо «Когда-то…», вошедшего в его книгу «Сквозь ад».
27
Урбан, Уилбер Маршалл (1873 —?) — английский философ, автор работ по философии языка и символа; цитируемый здесь Пасом его фундаментальный труд «Язык и реальность» вышел в Мексике на испанском языке в 1952 г.
28
Гердер, Иоганн Готфрид (1744–1803) — немецкий философ, автор работ по философии языка и литературы.
29
«…беззвучная музыка…» — цитата из стихотворения Сан-Хуана де ла Круса «Духовная песнь».
30
Лao-Цзы (VI–V вв. до н. э.) — китайский философ и поэт.
31
Калидаса (V в.) — индийский драматический поэт, воплощавший образы и сюжеты мифологии.
32
Роланд, Сид, Артур, Ланселот, Парсифаль — герои средневековых европейских сказаний, эпических поэм и рыцарских романов, произведений литературы и искусства Нового времени.
33
Жарри, Альфред (1873–1907) — французский поэт, прозаик и драматург-новатор, острый сатирик и абсурдист.
34
«The Waste Land» (1922) — программная поэма Т. С. Элиота.
35
Ликофрон (III в. до н. э.) — греческий поэт и теоретик словесного искусства, мастер усложненных мифологических аллюзий.
36
Птолемей Филадельф (308–246 до н. э.) — царь эллинистического Египта, покровитель наук и искусств.
37
Донн, Джон (1572–1631) — английский барочный лирик, мастер сложной рационалистической метафоры, заново открыт неоклассиками XX в.
38
Дикинсон, Эмили (1830–1886) — американская поэтесса, обновительница языка лирики; стихи Дикинсон опубликованы после смерти автора, в конце XIX в., и получили признание в XX в.
39
«Осень средневековья» — Так назван этот период в знаменитом одноименном труде (1919) голландского историка Йоханна Хейзинги (1872–1945).
40
Оливарес Гаспар де Гусман, граф-герцог де (1587–1645) — испанский государственный деятель, министр-временщик и фактический правитель страны в эпоху Филиппа IV.
41
…так определяет миссию поэтического произведения… — цитируется поэма Элиота «Литтл Гиддинг» (часть II).
42
Мена, Хуан де (1411–1456) — испанский поэт, «князь кастильских поэтов», прославленный аллегорической поэмой «Лабиринт Фортуны».
43
Валери… говорит… — в одной из записей своих «Тетрадей».
44
Отто, Рудольф (1869–1937) — немецкий философ и религиевед; цитируется его книга «Священное» (1917).
45
Шлейермахер, Фридрих (1768–1834) — немецкий философ и богослов; Пас отсылает к речи второй «О сущности религии» из его «Речей о религии» (1798–1799).
46
Велленс, Альфонс де — бельгийский историк философии, исследователь феноменологии, автор книг о Хайдеггере (1942), Мерло-Понти и др.
47
«Здесь-бытие» (или «бытие-здесь», в последних переводах — «бытие-вот»; нем. Dasein) — центральное понятие экзистенциалистской онтологии немецкого философа Мартина Хайдеггера (1889–1976).
48
Унамуно, Мигель де (1864–1936) — испанский поэт, прозаик, мыслитель-эссеист, влиятельнейшая фигура «поколения 98-го года».
49
Кальдерон. — Цитируется его драма «Жизнь есть сон».
50
Мачадо, Антонио (1875–1939) — испанский поэт и эссеист «поколения 98-го года», эссе Паса о нем вошло в книгу «Квадривий», здесь цитируется рассуждение из его книги «Хуан де Майрена», ранее поставленное Пасом эпиграфом к «Лабиринту одиночества».
51
Бусон, Танигути (1716–1783) — японский поэт.
52
…по Монтеню… — Имеется в виду XX глава его «Опытов»: «О том, что философствовать — значит учиться умирать».
53
…описывает Бретон… — Цитируется «Второй манифест сюрреализма» (1929).
54
«Государство — это я» — афоризм Людовика XIV.
55
Матра (Матура) — город в Индии, древний религиозный центр.
56
Канишка (I в.) — царь Кушанского государства на территории северо-западной Индии, покровитель и реформатор буддизма.
57
«Великий век» — семнадцатый, в частности вторая его половина, эпоха французского короля Людовика XIV.
58
Антонины — династия римских императоров II в., основанная Антонином Пием (86 — 161).
59
…строки Горация… — «Оды». III, 1, 1–4.
60
«Селестина» (ок. 1492–1497) — роман-драма испанского писателя Фернандо де Рохаса (ок. 1465–1541), давший начало плутовскому роману и светской драме в Испании.
61
Небриха, или Лебриха (наст. имя — Антонио Мартинес де Кала; 1444–1522) — испанский филолог-гуманист.
62
Вивес, Хуан Луис (1492–1540) — испанский философ.
63
Вальдес, Альфонсо де (1490? — 1540), Вальдес, Хуан де (1501–1541) — испанские писатели-моралисты, последователи голландского гуманиста Эразма Роттердамского.
64
Вальбуэна, Прат Анхель (р. 1900) — испанский филолог, историк литературы.
65
Кордова-и-Саседо, Себастьян де — испанский писатель, издатель «Сочинений Боскана и Гарсиласо, переложенных на христианский и религиозный лад» (1575).
66
Леон, Луис де (1527–1591) — испанский лирик и прозаик, переводчик Библии и латинских поэтов, монах-августинец, мистик и еретик.
67
Маро, Клеман (1497? — 1544) — французский лирик, основоположник светской поэзии французского Возрождения.