KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Научные и научно-популярные книги » Культурология » Андрей Шляхов - Китай и китайцы. Привычки. Загадки. Нюансы

Андрей Шляхов - Китай и китайцы. Привычки. Загадки. Нюансы

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Андрей Шляхов, "Китай и китайцы. Привычки. Загадки. Нюансы" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Запомнил ученик слова хозяина.

Однажды хозяин ушел куда-то, а ученик начал убираться в лавке и вдруг увидел доску, на которой торговец мелом записывал долги своих покупателей, а на жертвенном столике перед алтарем предков – еду и вино. Вспомнив поучения хозяина, ученик не раздумывая, стер все записи с долговой доски, после чего съел кушанья и выпил вино.

Вернулся хозяин и увидел, что долговая доска чиста, а жертвенный столик пуст. Удивился он и спросил ученика:

– Куда ты убрал подношения богу?

– Я съел их, хозяин, – спокойно ответил ученик.

– Как ты посмел?! – рассердился торговец.

– Так вы же сами говорили: «Увидишь несъеденное кушанье – съешь его, не зевай!» – ответил ученик.

Ничего не смог ответить на это хозяин, но тут взгляд упал на чистую долговую доску и он снова осерчал:

– Какой олух стер мои записи?!

– Это я стер их, – все так же спокойно ответил ученик. – Ведь вы сами сказали мне: «Увидишь несделанное дело – сделай его!» Эта доска висела нечищенной не один день, вот я и почистил ее.

Торговец чуть не лопнул от злости:

– Болван! – заорал он. – Дуралей! За что ни возьмешься, все испортишь! Голова у тебя совсем не соображает! Да я во сне соображаю лучше, чем ты наяву!

Ученик и эти слова запомнил.

На следующий день около полудня, когда торговец спал, один из его друзей прислал ему приглашение на обед. Ученик принял у посыльного письмо и отправился в хозяйскую спальню, где дважды поднес письмо к лицу торговца. Тот никак не отреагировал. Ученик положил приглашение на грудь хозяину и тихо вышел из спальни.

Проснулся хозяин, увидел приглашение, прочел его и позвал ученика:

– Почему ты меня не разбудил, черепаший сын?! – спросил торговец.

– Но вы же сами говорили, что во сне соображаете лучше, чем я наяву! – отвечал как ни в чем не бывало ученик. – Когда вы спали, я дважды показал вам это приглашение, как только получил его, но вы продолжали крепко спать. Так в чем же моя вина?


Кому: Владимир Крашенинников

« [email protected]»

От кого: Денис Никитин « [email protected]»

Тема: Эпистолярно-письменное.

Здравствуй, Вова!

Настала пора написать тебе о письмах. Точнее – о правилах китайской переписки.

Не секрет, что китайцы традиционно придают огромное значение этикету, ведь, по их мнению, этикет является главной составляющей их поведения. Дружелюбие, готовность помочь ближнему, терпимость, сдержанность, такт и учтивость – весь этот набор конфуцианских добродетелей способствует утверждению гармонии в обществе и делает правильное «лицо», этот фетиш китайцев.

Мало быть внимательными друг к другу, поздравлять с праздниками, выражать сочувствие, интересоваться новостями. Надо еще уметь правильно, то есть красиво и, на мой взгляд, выспренно, выражать свои мысли.

Школьный товарищ отца именуется в письмах «Драгоценным мудрейшим дядюшкой», а если более официально, то «Достойнейшим старшим, чья мудрость подобна жемчужине».

Коллега по работе, с которым вы дружите уже не первый год, – «Почтенным господином таким-то».

Подруга сестры – «Милосердной госпожой».

Даже младшего братишку надо в письме величать прилично. Как минимум – «Уважаемым господином».

Что китайцы думают о собеседнике, всегда останется «тайной за семью печатями». Они умеют при любых обстоятельствах оставаться изысканно-вежливыми, именуя даже самых недостойных «уважаемыми господами» или «дорогими друзьями» на худой конец.

Цветистые обороты и подчеркнуто учтивые выражения – вот отличительные особенности китайской речи, как устной, так и письменной.

Позволю себе каламбурчик – не только цветистость стиля имеет значение, но и цвет бумаги, на котором написано послание. Например, в знак чистосердечия и отсутствия дурных помыслов, искреннего или нет, это не столь уж и важно, для письма обычно выбирается красная бумага, так как по местным понятиям красный цвет, цвет огня, символизирует чистоту помыслов и поступков, страсть, силу, честность, милосердие, любовь и все, что делается от чистого сердца.

А вот на желтой бумаге китайцы предпочитают писем не писать. Долгие века желтый считался императорским цветом и был «во всех ипостасях» запрещен для использования людьми, не принадлежащими к императорской семье. Дерзнувших нарушить эту установку карали как за святотатство.

В качестве доказательства искренности дружеских чувств китайцы могут приложить к посланию (приглашению или поздравлению) какой-нибудь небольшой подарок. Оно и верно – дела говорят лучше всяких слов.

Разумеется, ответного подарка долго ждать не приходилось.

Вот как бы выглядела наша с тобой переписка, будь мы образованными китайцами.

Я бы написал:

«Достопочтенный господин Во!

Пребывая в долгой, иссушающей душу, разлуке с вами, я постоянно вспоминаю о вас.

Вот и сегодня, проходя по рынку в Гуанчжоу, я приобрел для вас одну безделицу – вырезанную из яшмы фигурку старца, восседающего на лошади.

Примите же этот мой скромный дар в знак моего безграничного восхищения вашей мудростью и как напоминание о том, что в далеком Китае у вас есть преданный друг, пребывающий в полном благополучии.

Да живите в менее беспокойные времена.

Ваш Дэн».

А ты бы ответил так:

«Глубокоуважаемый друг мой Дэн, являющийся примером для подражания.

Вы оказали мне, недостойному, огромную честь, вспоминая обо мне во время путешествия и утруждая себя хлопотами по пересылке подарка.

Радость моя от вашего дара безгранична, так же, как безгранична ваша доброта.

Прошу вас оказать мне честь и принять от меня дар моей признательности – карманный механический фонарик.

Льщу себе мыслью, что эта безделица пригодится вам во время путешествия или позже.

Дела мои идут хорошо, и лишь только разлука с вами доставляет огорчение.

Да пребудет с вами благословение Неба.

Ваш Во».

Ну как, проникся?

Кстати, и в наши дни многие китайцы все еще прибегают к услугам профессиональных писарей. Даже образованные, умеющие читать и писать. Дело в том, что профессионал напишет письмо каллиграфическим почерком и украсит его красивым орнаментом.

А вот тебе цитата из «Суждений и бесед». На тему: «Будь проще…».

«Цзы Лу спросил:

– Когда услышу о деле, которое надо исполнить, следует ли мне немедленно исполнять?

Учитель ответил:

– У тебя живы отец и старшие братья, как же можно тебе немедленно исполнять то, что услышишь?

Жань Ю спросил:

– Когда услышу о деле, которое надо исполнить, следует ли мне немедленно исполнять?

Учитель ответил:

– Как услышишь, тут же исполняй.

Тогда Гунси Хуа спросил:

– Когда Цзы Лу задал вопрос, вы ему сказали, что еще живы отец и старшие братья. Когда же Жань Ю задал вопрос, вы ему сказали, чтобы он исполнял, как только услышит. Я в недоумении и прошу разъяснений.

Учитель ответил:

– Ю трусоват, поэтому я его подбадриваю, а у Цзы Лу – храбрости на двоих, поэтому я его сдерживаю»[46].

Пока.

Твой друг Денис


P.S. Информация к размышлению: китайские философы считали, что существует четыре яда, которые отравляют жизнь человека: гнев, страх, самомнение, жалость к себе.


Кому: Виктория Остапчук « [email protected]»

От кого: Денис Никитин « [email protected]»

Тема: «Книга перемен».

Привет, Викусик!

«Учитель сказал:

– Если бы мне прибавили несколько лет жизни, то я имел бы возможность в пятьдесят лет изучать “Книгу перемен” и, возможно, избежал бы больших ошибок»[47].

Некоторые считают «Ицзин» («Книгу перемен») древнейшей книгой мира.

«Ицзин» – не просто гадательная книга, «Ицзин» – куда более глубокая книга, мудрая и познавательная.

А еще здесь верят, что эта книга приносит удачу.

«Ицзин» возникла в Китае более четырех тысяч лет назад. Говорят, что ее автор, легендарный китайский император Фу Си, задался целью выправить отношения мужчины и женщины, родителей и детей, человека и общества и создал эту книгу.

Основа «Ицзин» – триграммы, именуемые «ба гуа». Их всего восемь.

Триграмма, состоящая из трех сплошных черт, называется «ян» (световая, или «да», утверждение), а те из триграмм, что содержат две сплошные черты, – преимущественно «ян». Триграмма, состоящая из трех прерванных посередине линий, называется «инь» (теневая, или «нет», отрицание), а триграммы, содержащие две прерывающиеся посередине линии, – преимущественно «инь».

Две триграммы образуют гексаграмму. Поскольку триграмм восемь, то гексаграмм, соответственно, – шестьдесят четыре. Гексаграммы также могут представлять как начало «ян», так и начало «инь», в зависимости от количества в них сплошных или прерывающихся посередине черт. Каждая гексаграмма для большего удобства имеет свое название и номер. Нечетные гексаграммы считаются гексаграммами «ян», четные «инь».

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*