KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Научные и научно-популярные книги » Культурология » Наталья Вольф - Германия. Пиво, сосиски и кожаные штаны

Наталья Вольф - Германия. Пиво, сосиски и кожаные штаны

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн "Наталья Вольф - Германия. Пиво, сосиски и кожаные штаны". Жанр: Культурология издательство -, год -.
Перейти на страницу:

Нужно ехать тем, кто готов бороться и добиваться большего. Если люди думают, что, приехав сюда и получая пособие от государства, можно жить припеваючи, они ошибаются. Всегда есть какие-то проблемы. Я считаю, что люди, имевшие что-то на Родине и приехавшие сюда, бросив все, поступают необдуманно.

Первые несколько месяцев нам всем было очень тяжело. Хотя с языком у детей проблем практически не было. Они уже через полгода свободно разговаривали по-немецки.

Я закончила сначала одни курсы, затем вторые, третьи. С каждым разом язык становился все лучше и лучше. Но я считаю, для того, чтобы хорошо выучить язык, надо работать.

Я ни разу не пожалела о том, что приехала. У меня уже было представление о немецкой культуре, о здешней жизни. Мне нравится, что здесь во всем есть порядок, есть планировка, есть симметрия. Эта жизнь подошла к моему характеру, к моему мировоззрению.

Каковы немецкие люди? Думаю, что мне повезло. Тут я встречала много исключительно интересных людей. Они всегда помогут, никогда не откажут. Особых проблем у меня с ними не было, будь то государственное учреждение, незнакомые люди на улице, соседи или сокурсники.

Я думаю, что немцы более расчетливы, чем русские. Они осторожны и сразу близко к себе человека не допускают. До тех пор, пока они тебя как следует не узнают, никогда не пригласят к себе домой, потому что считают, что у них есть собственное пространство, которое никто не должен нарушать. Но немцы очень дружелюбны, приветливы и всегда готовы помочь.

Российская же халатность и безалаберность выводила меня из себя. По России особо не скучаю. Бывает ностальгия, но по отдельным моментам: по некоторым фильмам, по улицам, зданиям, по знакомым и друзьям. Когда слушаю русскую музыку, накатывают воспоминания. Но чтобы тянуло назад – такого нет.

Мой муж скучает по России гораздо больше, чем я. Дети быстро привыкли. Мне легче, потому что здесь все мои родственники. Мужу, конечно, пришлось гораздо тяжелее. У него на Родине остались все родственники и друзья. Но он прекрасно понимает, что у нас здесь гораздо больше возможностей, особенно у наших детей. Поэтому о возврате в Россию и речи не было. Лично я довольна своей жизнью.

Надо не один раз подумать, прежде чем сюда приезжать, особенно если дети есть. Здесь не так легко, как может показаться на первый взгляд. Но если людям терять нечего, то почему бы и не попробовать?

Плохо, если человек получает информацию только из одного источника или однобокую. Многие, наслушавшись сказок, считают, что здесь все хорошо и легко – молочные реки, кисельные берега. Но это не так!

Наталия: 38 лет, Набережные Челны.

Я долго не могла решиться на то, чтобы изложить свою собственную историю. Ведь одно дело – описывать чужие жизни (что же может быть проще?), а другое – писать о себе самой, оголяя и выставляя на всеобщее обозрение свою жизнь, свои мысли, свои чувства. Наконец я решилась. Почему, собственно, нет? В конце концов, было бы нечестно прятаться за спинами моих героинь и делать вид, что у меня не было в жизни проблем. Итак, эта история – моя.

Вот уже семь лет, как я живу в этой стране. Каким ветром меня сюда занесло? Все просто – я вышла замуж за немца и на правах жены вместе с сыном переехала в Германию. Откровенно говоря, сюда меня никогда не тянуло. Мало того, немецкий язык был мне очень неприятен. Причину этой «аллергии» я нашла в фильмах про войну, в которых немецкие солдаты громко орали: «Schnell, schnell» и «Hände hoch». Этим, кстати, и ограничивался мой запас немецких слов.

Но что поделать, если любимый человек появился именно с этой стороны? Забегая вперед, скажу, что теперь немецкая речь звучит для меня как музыка, плавно и мелодично.

Переезд прошел довольно спокойно. С сыном – на тот момент ему было девять лет – проблем не возникло. Все перемены он принял как должное, не проявляя особых эмоций. Приехали мы в июле, а в сентябре сын пошел в гимназию. Честно говоря, я и не представляла, как такое может быть – без малейшего знания языка учиться в гимназии наравне с немцами! Но все пошло как по маслу. Надо отдать должное моему мужу: он занимался с Кириллом каждый день по несколько часов, помогал ему делать домашние задания, терпеливо объясняя все по несколько раз. То, что уже через год сын стал лучшим учеником в классе, заслуга не только самого Кирилла, но и Вольфганга.

Что же касается меня, то первые два года я провела в замороженном состоянии. В это время я усиленно занималась домом, немецким языком и поисками себя. Мой муж помогал мне в этих «поисках» как только мог, ни к чему меня не принуждал, не давил и поощрял во всех начинаниях. Я прошла несколько языковых и компьютерных курсов, получила новое образование, сдала все необходимые экзамены, но себя так и не нашла. Мало того, я все еще чувствовала себя маленьким беспомощным ребенком. Вольфганг – человек очень ответственный и заботливый. Долгое время он боялся отпускать меня одну на улицу, водил буквально за руку. Только спустя девять месяцев после переезда я поехала одна на трамвае. Да и то проехала свою остановку, потому что не знала, как открываются двери. Долго стояла, хлопая глазами, и пыталась сообразить, что же надо сделать, чтобы трамвай остановился и двери открылись.

В этот момент мне стало ясно как божий день, что пора самой становиться на ноги. Несмотря на то что за спиной мужа было тепло и уютно и выходить на работу не было нужды, я решила, что работа мне просто необходима.

На тот момент Вольфганг владел автошколой, и я начала работать вместе с ним. Я занималась с русскоговорящими учениками, которых у нас было великое множество. Помогала им готовиться к теоретическому экзамену, переводила лекции, помогала в оформлении документов. Именно там я поняла, как на самом деле трудно приходится русским в Германии, какое огромное количество проблем их окружает – проблем, о которых я сама и понятия не имела. Тогда-то я и начала задумываться о русской душе и о призрачном немецком счастье.

Что же касается самой страны, то она мне ужасно понравилась. Да это и неудивительно – ведь кроме Стамбула в своей жизни я ничего не видела. Германию могу описать тремя словами: чисто, аккуратно, красиво. Немцы – спокойные и вежливые. Я ни разу не слышала, чтобы люди друг на друга кричали. Мой муж ни разу не повысил на меня голоса, не сказал грубого слова, хотя поводов для этого я давала предостаточно. Вообще мужчину такого склада я впервые встретила на своем пути. Мне было интересно взглянуть на мир его глазами, и то, что я увидела, мне очень понравилось.

Вообще-то немецких и русских мужчин, как и обе культуры в целом, нельзя сравнивать. Это как малиновое и клубничное варенье – дело вкуса. Русские мужчины у меня ассоциируются с малиновым вареньем – оно более ароматное, но косточки в зубах застревают.

Что же касается межличностных отношений, то я их делю на случайные и близкие. В России случайные отношения, то есть отношения между людьми в транспорте, магазине, на улице, – грубоватые и не всегда приятные. Но стоит этим случайным отношениям перейти на другой уровень, тут же русский человек преображается до неузнаваемости. Для хороших знакомых, друзей и близких он готов на все.

В Германии же все эти отношения предельно вежливы и уравновешенны, но нет той открытости и душевности между друзьями и членами семей. Хотя, что говорить, исключения есть везде.

Несмотря на то что желания вернуться в Россию у меня не было и нет, не проходит и дня, чтобы я не вспоминала о доме.

Мне очень не хватает здесь моей семьи и старых друзей. Не хватает глубокого снега и трескучих морозов зимой, народных песен и танцев до упаду на праздниках, душевных девичьих посиделок, не хватает чисто русского «Эх, прокачу!..». Каждая поездка на Родину – это как глоток свежего воздуха, зарядка энергией и еще что-то, что сложно облечь в словесную форму. Ведь не просто так, когда я смотрю новости про Россию или вспоминаю о доме, глаза наполняются слезами. Вот и сейчас – сижу, пишу и размазываю тушь по щекам.

Я часто слышу рассказы о возвращении соотечественников, но из моих близких знакомых назад уехала лишь одна подруга. Зовут ее Мария, и приехала она в Германию из маленького сибирского городка. Пройдя все стандартные препоны с документами, поисками мужа и работы, она, казалось бы, нашла долгожданное счастье. Ее муж, человек со всех сторон положительный, имел стабильный бизнес, жили они в своем доме, денег было достаточно. Каждую неделю она забивала и без того переполненный шкаф новыми шмотками и отправляла бесконечные посылки родственникам.

Я была свидетельницей у них на свадьбе. После церемонии обмена кольцами настала очередь родителей поздравлять новобрачных, и мама мужа, натянув кислую улыбку на лицо, пожелала им… скорого развода! Пожелание новоиспеченной свекрови сбылось действительно быстро. Уже через два года после свадьбы семейная жизнь пошла под откос, как поезд без тормозов.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*