Ирина Галинская - Льюис Кэролл и загадки его текстов
Однако роман «Сильви и Бруно» отнюдь не забыт. А прославила его проходящая сквозь все повествование «Песня Безумного Садовника», стихотворение, которое вот уже около ста лет входит во все антологии английской детской поэзии.
«Песня Безумного Садовника» — стихотворение-нонсенс в его чистом виде, ибо Кэрролл объединяет в нем вещи абсолютно несоединимык. Достаточно привести хотя бы первую строфу «Песни» чтобы в этом убедиться (в подстрочном переводе):
Он подумал, что видит Слона,
Который играет на дудочке:
Он взглянул снова и обнаружил, что это
Письмо от его жены.
«Наконец-то я осознал, — сказал он,
Что такое горечь жизни!»[177]
Кэрролл соединяет воедино в «Песне Безумного Садовника» не только Слона, дудочку и письмо от жены. В последующих строфах объединены «Буйвол, каминная полка и племянница зятя», «Гремучая змея, греческий язык и середина будущей недели», «Четверка лошадей, кровать и медведь без головы», «Альбатрос, лампа и почтовая марка ценой в один пенс» и т. д.
«Песня Безумного Садовника» написана е традициях английской детской литературы, которая, как сказал русский поэт-обэриут А.Введенский своим следователям, «превыше всего ставит выдумку, фантазию, способную поразить ребенка».[178] Поэтическая заумь в английских «стишках из детской» едва ли не обязательный элемент, а происхождение их уходит в глубь времен. Здесь и муравей, который проглотил кита, здесь и старушка, которая со своими детьми живет в башмаке, здесь и корова, перепрыгнувшая через луну, здесь и парикмахер, который бреет поросенка, и тд., и т. п. Так что эксцентриада кэрролловской «Песни Безумного Садовника» вполне вписывается в традицию, хотя и звучит, словно фуга на тему безумия, проходя через весь роман. Как сказал М.Гарднер, восхищаясь талантом ее сочинителя: «Это Кэрролл во всем блеске своего дарования».[179]
В статье «Все было подвластно ему», посвященной Лермонтову, Анна Ахматова рассказывает, как поэт подражал и Пушкину, и Байрону, и вдруг начал писать нечто такое, «где он никому не подражал, зато всем уже целый век хочется подражать ему».[180] Ахматова считает, что одно только стихотворение Лермонтова «Есть речи — значенье темно иль ничтожно…» давало бы право назвать его великим поэтом, даже если бы он больше ничего и не написал. Аналогична ситуация и с Льюисом Кэрроллом: если бы он написал только «Песню Безумного Садовника», он мог бы считаться знаменитым английским поэтом.
Закончим работу словами английского ученого Р.Б.Брейзуэйта, сказанными в год столетнего юбилея со дня рождения Льюиса Кэрролла: «Льюис Кэрролл пахал глубже, чем он сам это понимал. Его ум был пронизан восхитительной логикой, которую он сам не мог ни полностью осознать, ни подвергнуть ясной критике. И именно эта подсознательная логика, на мой взгляд, является основной причиной высшего совершенства уникальных произведений гения — двух книг об Алисе, того, что есть блистательного в двух томах „Сильви и Бруно“, в поэмах. Почти все шутки Кэрролла созданы в духе чистой или прикладной логики. И это одна из причин, почему его книги так нравятся детям».[181]
Избранная библиография произведений Льюиса Кэрролла
Кэрролл Л. Аня в Стране Чудес / В переводе Набокова В. — Л.: Палестра, 1991. — 88 с.
Кэрролл Л. История с узелками / Пер. с англ. Данилова Ю.А. — М.: Мир, 1973. — 408 с.
Кэрролл Л. Логическая игра / Пер. с англ. Данилова Ю.А. — М.: Наука. 1991. –191 с.
Кэрролл Л. Охота на Снарка: Агония в восьми воплях / Пер. с англ. Кружкова Г. — Смоленск: Рукитис, 1991. — 87 с.
Кэрролл Л. Приключения Алисы в Стране Чудес. Сквозь зеркало и что там увидела Алиса, или Алиса в Зазеркалье. — М.: Наука, 1991. — VII, 359 с.
Carroll L. Alice's adventures in Wonderland and Through the looking-glass, and What Alice found there. — N.Y.; Macmillan, 1950. 7,138, 6, 159 р.
Carroll L. Alice's adventures in Wonderland. — Moscow: Progress publ., l979. — 234p.
Carroll L. The annotated Alice: Alice's adventures in Wonderland and Through the looking-glass / With an introd. a. notes by Gardner М. — N.Y.: C.N.Potter, 1960. — 351 p.
Carroll L. The annotated Snark: The full text of Lewis-Carroll's great nonsense epic «The hunting of the Snark» / With an introd. a. notes by Gardner М. — N.Y.: Simon a. Shuster, 1962. — 111 p.
Carroll L. The collected verse. — N.Y.: Macmillan, 1933. — XIV, 445 p.
Carroll L. The complete works. — N.Y.: Modern library, 1947. — XI, 1293 p.
Carroll L. The diaries / Ed. by Green R.L. — L.: Casscll, 1953. — XXVI, 604р.
Carroll L. Doublets, a word puzzle. — L.: Macmillan, 1879. — 39 p.
Carroll L. Eight or nine wise words about letter-writing. — Oxford: Emberlin a. son, 1890. — 35 p.
Carroll L. The game of logic. — L.; N.Y.: Macmillan, 1887. — /5/, 96 p.
Carroll L. The hunting of the Snark: An agony in eight fits. — N.Y.:Macmillan, 1937. — 53 p.
Carroll L. The Rectory Umbrella and Misch-Masch. — L.: Cassel a. company, 1932. XIII, 193 p.
Carroll L. Rhyme? and reason? — L.: Macmillan, 1909. — XII, 214 p.
Carroll L. The selected letters of Lewis Carroll / Ed. by Cohen M.N, — L.: Macmillan, 1989. XIV, 303 p.
Carroll L. Sylvie and Bruno. — L.; N.Y.: Macmillan, 1889. XXIII, 400 p.
Carroll L. Sylvie and Brun or concluded. — L.: Macmillan, 1893. — XXXI, 423р.
Carroll L. Symbolic logic. — L.; N.Y.: Macmillan, 1896. — XXXI, 188 p.
Carroll L. Symbolic logic / Ed., with annotations a. an introd. by Bartley W.W. — N.Y.: Clarkson N.Potter, 1977. — XXV, 496 p. — Cont.: Pt I: Elementary, Pt 2: Advanced, never previously published.
Carroll L. Through the looking-glass and What Alice found there. — Moscow: Progress publ., 1966. — 229 p.
Carroll L. Useful and instructive poetry / With an introd. by Hudson О. — N.Y.: Macmillan, 1955. — 45 p.
Dodgson Ch L. Curiosa mathematica… — L.: Macmillan, 1890, 75 p.
Литература о писателе
Винтерих Дж. Приключения знаменитых книг / Сокр. пер. с англ. Сквайрс Е. — М.: Книга, 1985. — 225 с.
Демурова Н.М. Льюис Кэрролл: Очерк жизни и творчества. — М.: Наука, 1979. — 200 с.
Падни Дж. Льюис Кэрролл и его мир / Пер. и прим. Харитонова В., Сквайре С. — М.: Радуга. 1982. –143 с.
Урнов Д.М. Как возникла «Страна Чудес». — М.: Книга, 1969. — 79 с.
Ayres Н.М. Carroll's Alice. — N.Y.: Columbia univ. press, 1936. — X. 98 p.
Collingwood S.D. The life and letters of Lewis Carroll. — L.: T.Fisher Unwin. 1898. XX, 448 p.
Do La Mare W. Lewis Carroll. — L.: Faber a. Faber, 1932. — /7/, 67 p.
Hudson D. Lewis Carroll. — L.: Constable, 1954. — ХIII. 354 p.
Lewis Carroll / Ed. with an introd. by Bloom H. — N.Y. etc.; Chelsea house publishers. 1987. — XIII. 172 p.
Reed L. The life of Lewis CarroU. — L.: W. a. O.Poyle. 1932. — 142 p.
Woolf V. The moment, and other essays. — L.: Hogarth, 1949. — 191 p.
Wood J. The Snark was a Boojum: A life of Lewis Carroll. N.Y.: Pantheon books. 1966. –184 p.
Переводы двух «Алис» Льюиса Кэрролла на русский язык[182]
Соня в царстве Дива. Пер. анонимный. — М.: Тип. А.И.Мамонтова, 1879.
Приключения Ани в мире чудес. Пер. Д.М.Гранстрем. — СПб.: Изд-во Э. А. Гранстрем, 1908.
Приключения Алисы в Стране Чудес. Пер. (П.С. Соловьева). — СПб.: Изд-е «Тропинки», 1910.
Приключения Алисы в Стране Чудес. Пер. и пред. А.Н.Рождественской. — СПб.: Изд-во Вольфа, 1912.
Алиса в Стране Чудес. Пер. А.Д'Актиль (А.А.Френкель). — М.; Пг: Изд-во Л.Д.Френкеля, 1923.
Аня в Стране Чудес. Пер. В. Сирина (В.В.Набокова). — Берлин: Изд-во «Гамаюн», 1923.
Алиса в Зазеркалье. Пер. В.А.Азова (В.А.Ашкенази). Стихи в пер. Т.Л.Щепкиной-Куперник. — М., Пг.: Изд-во Л.Д.Френкеля, 1924
Алиса в Стране Чудес. Пер..А.Оленич-Гнененко. — Ростов-на-Дону: Ростиздат, 1940.
Алиса в Стране Чудес. Сквозь зеркало и что там увидела Алиса. Пер. Н.М. Демуровой. Стихи в пер. С.Я.Маршака и Д.Г.Орловской. — София: Изд-во лит. на иностр. языках, 1967.
Приключения Алисы в Стране Чудес. Пер. Б.В.Заходера. — М.: Детская литература, 1974.
Приключении Алисы в Стране Чудес. Зазеркалье (Про то, что там увидела Алиса). Пер. А.Щербакова. — М.: Худ. литература, 1977.
Алиса в Зазеркалье. Пер. Вл. Орла. — М.: Детская литература, 1980.
Примечания
1
Цит. по: Падни Дж Льюис Кэрролл и его мир / Пер. с англ. Харитонова В. Сквайрс Е. — М., 1982. — С.47.
2
Train: A first-class magazine. — L, 1856 — 1858. — N 1 — 5.
3
Фрэнк Баум — автор много численных книг о волшебной Стране Оз.
4
Набоков В. Лолита. — М, 1989. — С. 300.
5
См. об этом: Милова Т. Другие берега Страны Чудес // Русская мысль. — Париж, 1993. — Сент. 16–22. — 3996. — С 13.
6
Cohen M.N Ргeface to the first edition // Carrol L. The selected letters of Lewis Carroll / Ed. by Cohen М… — L., 1989. — P. IX.
7
Винтерих Дж. Приключения знаменитых книг. — М, 1985. — C. 98.
8
Там же. — С.10.
9
Строка из стихотворения Кэрролла, предваряющего «Приключения Алисы в Стране Чудес». В переводе Д.Орловской эта строка звучит так: «И тянется неспешно нить моей волшебной сказки».
10
Cohen M.N. Op. cit. — Р. VIII.
11
Ibid.
12
Cohen M.N. Op. сit. — Р. VIII
13
Цит. по; Падни Дж. Указ. Соч. — С. 32
14
Baum A.L. Carroll's «Alices» The semiotics of paradox // Lewis Carroll / Ed. by Bloom H. — N.Y. 1987 — P. 65.
15
Collingwood S.D. The life and letters of Lewis Carroll. — L., 1898. — XX, 448 p.
16