KnigaRead.com/

Анатолий Фоменко - Империя – I

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Анатолий Фоменко, "Империя – I" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Поэтому характеристика Орбини, даваемая ему «Энциклопедическим Словарем», выглядит несколько странно. Все, что о нем сказано, это – «далматинец и родоначальник югославянской исторической науки». Таким образом, «Словарь» связывает его деятельность исключительно со славянскими Балканами, в то время как в книге Орбини ясно сказано, что он долго работал в Италии. И потому мог быть итальянцем.

Выскажем гипотезу. Орбини был Архимандритом Рагужским. См. выше. Не запутались ли авторы «Энциклопедического Словаря» в двух Рагузах – Сицилийской, то есть Итальянской, и – Балканской? Дело в том, что город Дубровник по-латыни тоже назывался Рагузой[60], с.1087.

Не является ли это немного странное стремление авторов «Энциклопедического Словаря» связать Орбини исключительно со славянскими Балканами – намеренной? Мол, – славянин, ограниченный националист, что с него взять? Писал всякие глупости, а потому и переиздавать его книгу не следует.

Сообщить же читателю правду о том, что Орбини в действительности работал в Италии и писал по-итальянски, означало бы сразу привлечь внимание к его книге как к средневековому свидетельству западного историка о славянах. Ведь подобных свидетельств сохранилось не так уж много.

7. Орбини понимал, что историкам его труд не понравится

Время создания книги Орбини – вторая половина XVI века. Книга вышла в свет в 1601 году [60], с.931. Это была эпоха знаменитого Тридентского Собора в Италии. Как мы уже много раз говорили, именно в этой время католическая церковь создавала и канонизировала свою хронологию и концепцию всемирной истории.

Орбини был иерархом, по-видимому, католической церкви. Тем не менее его книга идет вразрез с устанавливавшейся тогда точкой зрения. Это означает, что и в католической церкви далеко не все тогда соглашались с тем, что создавали Скалигер и его школа.

К числу фактических оппонентов Скалигера принадлежал и Орбини. Он не обольщался и прекрасно понимал, что отношение к его труду скорее всего будет отрицательным. Он прямо пишет об этом в своей книге.

«А ежели который нибудь из других народов, сему истинному описанию будет по ненависти прекословить, призываю в свидетели историографов, список которых прилагаю. Которые многими своими историографическими книгами о сем деле упоминают» [78], с.5.

Здесь мы слегка обновили язык книги.

И Орбини не ошибся.

Как относятся сегодня к его книге, видно по статье о нем в «Энциклопедическом Словаре» [60]. Об этом мы уже говорили. Впрочем, и в начале XVIII века, когда его книгу все-таки издали по-русски, – как мы уже говорили, явно лишь по прямому настоянию Петра I, – скалигеровцы-переводчики видимо не удержались от грубого вмешательства в текст Орбини. Иначе трудно объяснить странный факт: список первоисточников, приводимый Орбини в алфавитном порядке, в русском переводном издании [78] почему-то неожиданно обрывается на букве «М». Причем – в середине страницы, и более того, после поставленной запятой. Оставшаяся половина списка куда-то бесследно исчезла.

А после запятой, как ни в чем ни бывало, с красной строки, – и это после запятой-то, – продолжается текст Орбини.

Это – типографский брак, но брак не случайный. Не мог же переводчик или наборщик «случайно выбросить» несколько страниц. Ведь первая половина списка занимает ни много ни мало четыре с половиной страницы в издании [78]. Мы приведем этот список ниже полностью, поскольку именно из него Орбини черпал свою поразительную информацию.

Кроме того, список Орбини интересен тем, что он почти весь состоит из имен, сегодня уже «почему-то» неизвестных. Где эти книги? Ведь Орбини пользовался ими в еще конце шестнадцатого века. Неужели все они «сгорели во время пожаров» ? Видимо, так оно и было, но только книги, вероятно, сгорели в кострах, на которых жгли неугодные католической церкви сочинения. Вспомним хотя бы о печально известном индексе запрещенных книг.

А ведь каждое имя из списка Орбини – это книга или даже несколько книг.

8. Список источников, которыми пользовался Орбини

Орбини пишет, что он пользовался, в частности, «великой библиотекой светлейшего князя Дурбино Пезарского», находящейся «во сущем сердце Италии» [78], с.5.

Более того, Орбини приводит список использованных им авторов [78], с.6…10. Мы приводим его полностью ниже.

Весьма многозначительно название этого списка, данное самим Орбини: «Описание историографов… хотя некоторых церковь римская не примелет…». Оно во многом объясняет, почему большинство этих источников сегодня нам неизвестны – утрачены. Они, по-видимому, были намеренно уничтожены в рамках кампании, проводимой латинской католической церковью по уничтожению неугодных ей сочинений.

В то же время в списке Орбини мы изредка встречаем хорошо знакомые нам сегодня средневековые источники. Сегодня нам кажется, что они практически исчерпывают то, что было когда-то написано средневековыми авторами. Но в списке Орбини они составляют лишь незначительное меньшинство. Не означает ли это, что сегодня мы располагаем лишь малой долей того, что было известно Орбини в семнадцатом веке? Читатель может судить по этому о скорости исчезновения письменной информации.


Вот этот список (и его название):

Описание историографов сея истории, хотя некоторых церковь римская не приемлет; обаче не за неправедное описание их истории, токмо за не почитание церкви.

А

Архимандрит Тритемн

Архимандрит Урс паргенд

Абламиос

Абрамортелий

Адамий Саксонский

М: Астера Адам

Агаций Смирней

Агустин Дохтор

Агустин Моравский

Аимон монах

Алберт Кранций

Алберт Штаденц

Александр Гван

Александр Скуфет

Амиан монах

Артман Щедель

Андрей Ангел Дурацын

Андрей Корнелий

Андулфа Сагак

Аналии Фрисии (то есть Анналы Фрисии)

Аналии Галанскии (то есть Анналы Голландские)

Аналии Рагужскии (то есть Анналы Рагужские)

Аналии Ружскии (то есть Анналы Ругские или Русские?)

Аналии Тутки (или Тушки) (то есть Анналы Тутки)

Аналии Венецкие (то есть Анналы Венецианские)

Анонн монах

Антоний Бофинин

Антоний Геуфреу М:

Антоний Сабелик

Антоний Сконкофий

Антоний Выперан

Апиян Александрийской (то есть Апиан Александрийский)

Арнорд Архимандрит

Арпунтак Бурде Галанский

Ариан Никомедийской

М: Аурелий Касиодор

С: Аурелий Виктор

Артман Шедель

Б

Балдасар Спалатин

Беат Ренан

Бероз Халдей

Бериард Юстиниян

Вонифасий Симонет

Булядор Безвеквий

В

Валерий Максим

Вартон учитель

Ф: Вигерий

Валерий Потервел

Венцеслав Боемский

Вериер Роземвинский

Ветор Утисенц

Витикинд Галяской

Витикинд Саксонской

Витикинд Вагриемской

Внефрид Аглинской

Волфанга Лазий

Волфанг Галанской

Г

Гаспер Пеуцыр

Гаспер Тыгурик

Геремий Русь (ниже он же назван как Иеремей Русин)

Герард Рудингер

Геваний Аубан

Геваний Батиста

Геваний Ботер

Геваний Коклео

Геваний Курополит

Геваний Дубравн

Геваний Эсендский

Геваний Эербурт

Геваний Лазнард Иван Великой Готской (русская форма имени Иван, вместо Геваний, видимо означает русское происхождение Ивана Великого Готского. Кто знает сегодня русского историка по имени Иван Великий Готский? А Орбини знал)

Геваний Науклер

Геваний Вилян

Геваний Стадн

Геваний Горопей

Геваний Гоболин

Геваний монах

Геваний Ивотский

Геваний Тыгурин

Геваний Пинет

Георгий Цедрен

Георгий Пакимер

Георгий Пакимер (упомянут дважды)

Георгий Вернигер

Георианда Алаки

Геролом Датор

Геролам Барди

Геролом Руцели

Гиулий Фарозд

Гиустин

Гиуний Корд

Готфред Монаже

Готфрид в Стерберкии

Григорий Доктор

Гулиам Кантер

Гулиам Фризн

Гунтер (или Гунфер) Поета

Д

Диодор Сикилский

Диоген Лаерц

Дион Ницый

Дионизий Пуник

Дитмар Мерса Пугерр

Доменик Марномигр

Э

Эгесипп

Эгидн Текудн

Эгинарт монах

Элий Спорцыан

Эсмануил Монасе

Эпитом Страбона

Эразмо Стеля

Эевдоций Панегириста

Эвгип монах

Эвзебий

Эвстакий

Этропий

Элмолд Попа

Энрик Диервордий

Эрман Кострат

Эрман Скодель

Эродиан (то есть Геродиан)

Эродот Алликарсинский (то есть Геродот)

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*