KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Научные и научно-популярные книги » История » Людвиг Стомма - Недооцененные события истории. Книга исторических заблуждений

Людвиг Стомма - Недооцененные события истории. Книга исторических заблуждений

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Людвиг Стомма, "Недооцененные события истории. Книга исторических заблуждений" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

41

Перевод здесь и далее дан по публикации статьи в «Новое в лингвистике». Вып. 1. — М., 1960. — Прим. пер.

42

Польское издание этой книги вышло в 2011 г. — Прим. пер.

43

Ныне Тунис. Этот город стоял километрах в пяти от Карфагена.

44

Талант — мера веса, 26,2 килограмма.

45

После захвата власти в Халифате Аббасидами, умайаддский принц Абдар-Рахман бежал сначала в Африку, а затем в Испанию, где в 756 г. основал независимый Кордобский эмират.

46

Арабские источники утверждают, что Пелай о находился в Кордобе в качестве заложника.

47

Находится близ Канхас де Онис.

48

Пещера Ковадонга, в нескольких милях к востоку от Канхас де Онис.

49

Пелайо, король Астурии (718–737).

50

Согласно Мозарабской хронике 754 г., Оппа был сыном Эгики, т. е. братом Витицы. В Овьедской редакции он назван епископом Севильи, а не Толедо.

51

В историю эта битва вошла под именем сражения при Ковадонге. Она произошла между 721 и 725 гг., скорее всего в 722 г. По арабским источникам, то была не битва, а скорее стычка. Аль Маккари пишет, что «во времена Анбасы ибн Сухайм Аль-Кальби, поднялся в земле Галисии дикий осел по имени Пелайо», но воины Ислама «завоевали Памплону в Галисии, и не осталось никого, кроме скалы, где прятался он с 300 своих…» С ними он внезапно атаковал сарацинский дозор и тут же скрылся в горах. Мусульмане позднее осадили его, пока у него не осталось лишь «30 диких ослов» (воинов), но решив, что с такими ничтожными силами Пелайо не представляет для них никакой опасности, сняли осаду.

52

Петр (Педро), стал дукой Кантабрии в 722 г.

53

По церковному календарю день Святого Мартина.

54

Северной Франции.

55

Клермонский собор заседал 18–25 ноября 1095 г. Римский папа Урбан II выступил с речью после закрытия официальной части собора, т.e. 26 ноября.

56

Так хронист именует турок-сельджуков.

57

Здесь хронист цитирует Библию, ту часть ее, которая называется Псалтирь (Псалом 77, ст. 8).

58

Имеются в виду восточные христиане (жители Византии и ряда ближневосточных стран).

59

Здесь в текст повествования вкраплены библейские обороты (Псалтирь, Псалом 77, ст. 22).

60

Людовика Благочестивого.

61

Имеются в виду войны Карла Великого с арабами.

62

Хронист цитирует здесь текст Евангелия от Матфея (гл. XIX, ст. 29).

63

Стезя Святого Гроба — так называли путь, которым паломники шли в Иерусалим, где, согласно христианскому преданию, находилась гробница Иисуса Христа.

64

Здесь перефразируется текст из библейской Книги Исхода (гл. 3, ст. 8). Непередаваемая игра слов. Буквально говорится: «папа Урбан в городской речи» (Urbanus — собственное имя, urbanus — городской, от urbs — город), т. е. в искусной, ладной речи.

65

Здесь также евангельский текст (Евангелие от Матфея, гл. X, ст. 38).

66

Пьер Кошон — епископ Бове, руководивший процессом.

67

Имеется в виду центральная часть Франции в противоположность ее окраине, откуда была родом Жанна д’Арк.

68

Король Франции Карл VII.

69

Т. е. английского короля Генриха VI.

70

Имеется в виду пребывание Жанны д’Арк в Сен-Дени, когда была сделана неудачная попытка изгнать англичан из Парижа.

71

Т. е. военачальники короля Карла VII.

72

Марсей — деревня на реке Мёз (Маас), соседняя с Домреми.

73

Fagus — бук.

74

Под маем имеется в виду дерево или ветвь, служащие для украшения на майский праздник.

75

На знамени Жанны д’Арк, по ее собственным словам, было изображение вселенной, двух ангелов по краям и надпись.

76

Замки-крепости, построенные англичанами под Орлеаном.

77

Жаржо — крепость на Луаре, восточнее Орлеана.

78

Раскол в Католической церкви был устранен лишь в 1429 г.

79

Титул французского короля.

80

«Оставлять больший заклад» — выражение, взятое из практики поединков; здесь употреблено образно.

81

В Аррас Жанна д’Арк попала, будучи уже в плену.

82

Имеется в в иду хозяин дома, в котором Жанна д’Арк останавливалась в Орлеане.

83

По-французски: «Justice, paix, union».

84

Аделантадо [от adelantar (исп.) — идти впереди, превосходить, возглавлять] — титул, который в средневековой Испании носил верховный королевский судья. Позднее присваивался первооткрывателям новых земель, предводителям отрядов конкистадоров и давал его носителям широкие военные и административные права. Первым Аделантадо был брат Христофора Колумба Бартоломе Колон.

85

«Апологетическая история» (полное название: «Апологетическая история о том, что относится к облику, расположению, климату и почве этих земель и природным чертам, устройству общества и государств, образу жизни и обычаям народов этих Индий — Западных и Южных, где верховная власть принадлежит королям Кастилии») — фундаментальный историко-этнографический и географический труд Лас Касаса, впервые опубликованный лишь в 1909 г. в Мадриде.

86

Пелота — популярная в Испании игра в мяч.

87

…не подобал…римлянину. — Лас Касас сравнивает поведение испанцев в Индиях с действиями наместников на покоренных Древним Римом территориях.

88

Сам сказал, и все сделано (лат.)

89

Фра (брат) — член какого-либо монашеского или духовно-рыцарского ордена.

90

…ибо в этих Индиях нет ни больших рек, ни болот, ни труднодоступных перевалов через скалистые горы. — Это утверждение ошибочно и в дальнейшем изложении опровергается самим Лас Касасом.

91

Король дон Филипп и королева донья Хуана. — Имеются в виду Филипп I Красивый, король Кастилии в 1504–1506 гг., и его жена Хуана Безумная, дочь Фердинанда и Изабеллы. После смерти Филиппа I кастильская корона вновь вернулась к Фердинанду (до 1516).

92

Королевский совет — консультативный орган при короле Испании; вначале на него возлагалось, между прочим, общее руководство завоеванными территориями, а в 1511 г. для этой цели был создан специальный Совет по делам Индий.

93

Алонсо де Охеда … пытался уплыть. — Как рассказывает Лас Касас в I книге, Охеда, участвовавший во второй экспедиции Колумба, был в числе тех, кто поднял против него мятеж.

94

…монахам-францисканцам. — Орден францисканцев, названный по имени своего основателя Франциска Ассизского, — первый католический нищенствующий монашеский орден, возникший в XIII в. Вел борьбу против еретических народных движений, члены ордена выполняли обязанности инквизиторов.

95

Касик — Первоначально так назывались вожди на языке таино, коренного населения Антильских островов, которые первыми из индейцев вступили в контакт с испанцами. Позднее испанские колонизаторы стали использовать данное слово для всех индейских правителей.

96

Виситадор — букв. контролер-ревизор

97

Альгвасил — в Испании низший полицейский чин, исполнявший приговор суда.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*