KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Научные и научно-популярные книги » История » Людвиг Стомма - Недооцененные события истории. Книга исторических заблуждений

Людвиг Стомма - Недооцененные события истории. Книга исторических заблуждений

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн "Людвиг Стомма - Недооцененные события истории. Книга исторических заблуждений". Жанр: История издательство -, год -.
Перейти на страницу:

41

Перевод здесь и далее дан по публикации статьи в «Новое в лингвистике». Вып. 1. — М., 1960. — Прим. пер.

42

Польское издание этой книги вышло в 2011 г. — Прим. пер.

43

Ныне Тунис. Этот город стоял километрах в пяти от Карфагена.

44

Талант — мера веса, 26,2 килограмма.

45

После захвата власти в Халифате Аббасидами, умайаддский принц Абдар-Рахман бежал сначала в Африку, а затем в Испанию, где в 756 г. основал независимый Кордобский эмират.

46

Арабские источники утверждают, что Пелай о находился в Кордобе в качестве заложника.

47

Находится близ Канхас де Онис.

48

Пещера Ковадонга, в нескольких милях к востоку от Канхас де Онис.

49

Пелайо, король Астурии (718–737).

50

Согласно Мозарабской хронике 754 г., Оппа был сыном Эгики, т. е. братом Витицы. В Овьедской редакции он назван епископом Севильи, а не Толедо.

51

В историю эта битва вошла под именем сражения при Ковадонге. Она произошла между 721 и 725 гг., скорее всего в 722 г. По арабским источникам, то была не битва, а скорее стычка. Аль Маккари пишет, что «во времена Анбасы ибн Сухайм Аль-Кальби, поднялся в земле Галисии дикий осел по имени Пелайо», но воины Ислама «завоевали Памплону в Галисии, и не осталось никого, кроме скалы, где прятался он с 300 своих…» С ними он внезапно атаковал сарацинский дозор и тут же скрылся в горах. Мусульмане позднее осадили его, пока у него не осталось лишь «30 диких ослов» (воинов), но решив, что с такими ничтожными силами Пелайо не представляет для них никакой опасности, сняли осаду.

52

Петр (Педро), стал дукой Кантабрии в 722 г.

53

По церковному календарю день Святого Мартина.

54

Северной Франции.

55

Клермонский собор заседал 18–25 ноября 1095 г. Римский папа Урбан II выступил с речью после закрытия официальной части собора, т.e. 26 ноября.

56

Так хронист именует турок-сельджуков.

57

Здесь хронист цитирует Библию, ту часть ее, которая называется Псалтирь (Псалом 77, ст. 8).

58

Имеются в виду восточные христиане (жители Византии и ряда ближневосточных стран).

59

Здесь в текст повествования вкраплены библейские обороты (Псалтирь, Псалом 77, ст. 22).

60

Людовика Благочестивого.

61

Имеются в виду войны Карла Великого с арабами.

62

Хронист цитирует здесь текст Евангелия от Матфея (гл. XIX, ст. 29).

63

Стезя Святого Гроба — так называли путь, которым паломники шли в Иерусалим, где, согласно христианскому преданию, находилась гробница Иисуса Христа.

64

Здесь перефразируется текст из библейской Книги Исхода (гл. 3, ст. 8). Непередаваемая игра слов. Буквально говорится: «папа Урбан в городской речи» (Urbanus — собственное имя, urbanus — городской, от urbs — город), т. е. в искусной, ладной речи.

65

Здесь также евангельский текст (Евангелие от Матфея, гл. X, ст. 38).

66

Пьер Кошон — епископ Бове, руководивший процессом.

67

Имеется в виду центральная часть Франции в противоположность ее окраине, откуда была родом Жанна д’Арк.

68

Король Франции Карл VII.

69

Т. е. английского короля Генриха VI.

70

Имеется в виду пребывание Жанны д’Арк в Сен-Дени, когда была сделана неудачная попытка изгнать англичан из Парижа.

71

Т. е. военачальники короля Карла VII.

72

Марсей — деревня на реке Мёз (Маас), соседняя с Домреми.

73

Fagus — бук.

74

Под маем имеется в виду дерево или ветвь, служащие для украшения на майский праздник.

75

На знамени Жанны д’Арк, по ее собственным словам, было изображение вселенной, двух ангелов по краям и надпись.

76

Замки-крепости, построенные англичанами под Орлеаном.

77

Жаржо — крепость на Луаре, восточнее Орлеана.

78

Раскол в Католической церкви был устранен лишь в 1429 г.

79

Титул французского короля.

80

«Оставлять больший заклад» — выражение, взятое из практики поединков; здесь употреблено образно.

81

В Аррас Жанна д’Арк попала, будучи уже в плену.

82

Имеется в в иду хозяин дома, в котором Жанна д’Арк останавливалась в Орлеане.

83

По-французски: «Justice, paix, union».

84

Аделантадо [от adelantar (исп.) — идти впереди, превосходить, возглавлять] — титул, который в средневековой Испании носил верховный королевский судья. Позднее присваивался первооткрывателям новых земель, предводителям отрядов конкистадоров и давал его носителям широкие военные и административные права. Первым Аделантадо был брат Христофора Колумба Бартоломе Колон.

85

«Апологетическая история» (полное название: «Апологетическая история о том, что относится к облику, расположению, климату и почве этих земель и природным чертам, устройству общества и государств, образу жизни и обычаям народов этих Индий — Западных и Южных, где верховная власть принадлежит королям Кастилии») — фундаментальный историко-этнографический и географический труд Лас Касаса, впервые опубликованный лишь в 1909 г. в Мадриде.

86

Пелота — популярная в Испании игра в мяч.

87

…не подобал…римлянину. — Лас Касас сравнивает поведение испанцев в Индиях с действиями наместников на покоренных Древним Римом территориях.

88

Сам сказал, и все сделано (лат.)

89

Фра (брат) — член какого-либо монашеского или духовно-рыцарского ордена.

90

…ибо в этих Индиях нет ни больших рек, ни болот, ни труднодоступных перевалов через скалистые горы. — Это утверждение ошибочно и в дальнейшем изложении опровергается самим Лас Касасом.

91

Король дон Филипп и королева донья Хуана. — Имеются в виду Филипп I Красивый, король Кастилии в 1504–1506 гг., и его жена Хуана Безумная, дочь Фердинанда и Изабеллы. После смерти Филиппа I кастильская корона вновь вернулась к Фердинанду (до 1516).

92

Королевский совет — консультативный орган при короле Испании; вначале на него возлагалось, между прочим, общее руководство завоеванными территориями, а в 1511 г. для этой цели был создан специальный Совет по делам Индий.

93

Алонсо де Охеда … пытался уплыть. — Как рассказывает Лас Касас в I книге, Охеда, участвовавший во второй экспедиции Колумба, был в числе тех, кто поднял против него мятеж.

94

…монахам-францисканцам. — Орден францисканцев, названный по имени своего основателя Франциска Ассизского, — первый католический нищенствующий монашеский орден, возникший в XIII в. Вел борьбу против еретических народных движений, члены ордена выполняли обязанности инквизиторов.

95

Касик — Первоначально так назывались вожди на языке таино, коренного населения Антильских островов, которые первыми из индейцев вступили в контакт с испанцами. Позднее испанские колонизаторы стали использовать данное слово для всех индейских правителей.

96

Виситадор — букв. контролер-ревизор

97

Альгвасил — в Испании низший полицейский чин, исполнявший приговор суда.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*