KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Научные и научно-популярные книги » История » Андрей Пауль - Балтийские славяне. От Рерика до Старигарда

Андрей Пауль - Балтийские славяне. От Рерика до Старигарда

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Андрей Пауль, "Балтийские славяне. От Рерика до Старигарда" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Однако, как это справедливо заметил уже сам бывший свидетелем тех событий летописец, уходить славянскому населению было некуда. И если в первой половине XII века спасавшимся от христианизации и репрессий славянам ещё удавалось находить спасение, переселяясь в малообжитые районы вроде Мюрицкого озера, живя там в полной изоляции и существуя за счёт рыбной ловли (Ebbo, III, 4), то после окончательного вхождения всех, как ободритских, так и лютичских земель в немецкое или польжое государство, во второй половине XII века, ситуация их стала безвыходной. Потому можно предположить, что убывало население не столько в результате переселений, сколько естественным образом под давлением плохих условий. Физическое уничтожение язычников не представлялось в то время христианам делом несправедливым или плохим и осуществлялось, как это следует из слов епископа Герольда, вполне намеренно. Принятие же христианства должно было уравнять в правах славян и немцев.

Но на деле после крещения славян этого не произошло. В XII–XIV веках славянские общины и районы ещё имелись в большинстве крупных городов, хотя основное население из них было выдавлено в сельскую местность. Немецкими законами для славян устанавливались совсем другие права, чем для немцев. К примеру, в Любеке налог на торговлю на рынке вздымался только со славян. Согласно любекскому праву, применяемому в большинстве крупных городов северо-восточной Германии, славяне не могли считаться гражданами городов и не имели их прав. В кодексе любекского градоначальника Тидеманна фон Гюстров, относящегося к 1348 году, чётко определялось, что славянин, чтобы стать гражданином немецкого города, должен был сначала «это заслужить» (дословно: «стать достоин»). В XIV–XV вв. большинством ремесленных объединений немецких городов вводится так называемый «немецкий параграф», по которому славян запрещалось брать на работу в ремесленные цеха (Hill 1995). И речь во всех этих ограничениях вовсе не шла о язычниках, а именно о славянах вообще – это было национальное притеснение.

Исключённые таким образом из городской жизни, славяне не могли оказывать большого влияния на немецкую культуру, складывающуюся именно в городах. В тоже время в деревнях их продолжало оставаться немало. Прибывавшие на славянские земли немецкие колонисты как правило селились по близости или прямо в старых славянских деревнях, из-за чего появился такой культурный феномен, как двойные названия восточно-немецких деревень. Многие расположенные по соседству деревни носят одно название, лишь с различными приставками: одно «славянская», а другое «немецкая». Другим вариантом двойных названий деревень являются приставки «большая» и «малая» – и этим они характеризуют печальную, установленную немецкими исследователями реальность. Большинство славянских дворов в смешанных немецко-славянских деревнях было меньшего размера, а чисто славянские поселения, основанные в конце и после XII века, были расположены в большинстве своём на менее пригодных для ведения хозяйства землях. Другими словами, положение славян в деревне также было таким, что жили они беднее немцев. Кроме установленных только для славян налогов на городских рынках, где деревенское население сбывало свой товар, могли быть и другие «не официальные», но оттого ничуть не менее реальные, виды дискриминации. Известно немало и случаев, когда пришлые немецкие колонизаторы попросту выживали славян из их деревень. Искать же справедливости им было негде. В целом положение славян на своих землях с начала немецкой колонизации вполне чётко сформулировал поморский историк Томас Кантцов в XVI веке, говоря, что «само слово славянин стало считаться ругательством» (Chronik von Pommern, Erstes Buch, S. 1).

Действительно, перед немцами стояла вполне конкретная задача – недостаточно было захватить новые земли, для удобства, лучшие и наиболее обустроенные из их нужно было ещё и «освободить» от местного населения для колонистов. Частично этого удалось достичь путём намеренной политики дискриминации славян. Впрочем, немалая часть славян влилась со временем в немецкие ряды – об этом говорят как многочисленные заимствования из славянского в мекленбургских, померанских и саксонских немецких диалектов, так и ещё более многочисленные славянские фамилии современных немцев в восточной Германии. Фамилии эти, происходящие от балтийских славян, легко отличить от просто обще-или западнославянских – зачастую они выглядят идентично русским и заканчиваются как правило на – ин и – ов (к примеру, фамилии Яромин, Репин, Буков, Бабин и т. д.).

Другое чёткое указание на славянские корни мы найдём в одной из очень распространённых восточнонемецких фамилий – «Венд» – то есть, «славянин». На данный момент можно с уверенностью сказать, что славяне приняли очень большое участие в этногенезе восточных немцев. Направленные же против славян законы немецких городов в большей степени способствовали не физическому исчезновение славян, а исчезновению славянской культуры. Без этих законов история могла бы пойти совсем иначе и как раз изначальное славянское большинство поглотило и ассимилировало бы новых немецких поселенцев. «Немецкий параграф» способствовал тому, что культура нового смешанного славянско-немецкого общества стала почти исключительно немецкой. Потому встретить потомков балтийских славян в северовосточной Германии на самом деле вполне возможно и в наши дни. Только говорить они будут на немецком, а о своих исторических предках, в абсолютном большинстве случаев, не будут иметь даже отдалённого представления.

По письменным же источникам сохранение славянской речи в землях ободритов удаётся проследить лишь до XVI века. Немецкий историк, работавший при дворе происходящих из ободритской династии мекленбургских герцогов над их историей, Николай Маршалк, описывал славянские деревени, вместе с населением, сохранявшим свои славянские язык и культуру в первой трети XVI века в области Ябельхай-де, в южной части Мекленбурга, между Зверинским озером и Эльбой:

В Ябельхайде продолжается их жизнь
Одни они венды по языку,
Разбросанные по разным концам,
Имеют обычаи старые Когда кто-то умирает,
Они сопровожают его до могилы.
Последний напиток в его честь полагается ему,
Они выливают его ему в могилу.
Летом ходят они вокруг своих дворов
И по полям, с великим песнопением,
Они бьют в литавры палками
Литавры хоть и собачьей кожей обтянуты, но действенны.
И думают, что из-за этих раздающихся звуков
Гром и дождь не принесут им ущерба.
Их жрец идёт первым в их рядах
Он выступает перед ними перед майскими танцами
Он знает вендские обычаи
Так они называют его Славаско.

(Chronicon der mecklenburgischen Regenten, Cap. XII, S. 571 [пер. автора])

О сохранении славян в бывших ободритских землях в первой трети XVI века писал и польский хронист Матвей Меховский: «До сего дня винделики и славы остаются в тех местах около Любека, Ростока, Мисны, но не в городах, а в сёлах и деревнях, особенно те, что называются сарбы и винды. Остаются ещё и старые имена поляков и винделиков в названиях мест, замков и городов» (Матвей Меховский. Трактат о двух Сарматиях. М.-Л., 1936. С. 75). К югу от Эльбы, в исторической области «Вендланд», находясь уже за пределами бывшего ободритского королевства, на территории исторической «Саксонии», славянское население сохранялось вплоть до XVIII века.

С конца XII века ободритская династия потомков Никлота по большей части переходит на хритианские имена. Вся государственная администрациям и летописание с того времени ведутся на латыни, которую через два-три столетия сменяет немецкий язык. Каких-либо исторических документов, написанных на славянском при этом неизвестно. Однако даже и в латинских документах можно найти указания на то, что в то время, как грамоты славянские герцоги писали на латыни и подписывали своими христианскими именами, по крайней мере до XV века сами они при этом оставались двуязычными и в разговорной речи называли друг друга славянскими и именами, и титулами. Так, славянским именем сына Прибислава Генриха I, по всей видимости, было Буривой, что в латинской транскрипции записывалось как Burwi, Buruwi и в немецкой традиции известно как Борвин. Судя по тому, что внук Прибислава, Генрих Борвин II основал в 1222 году город со славянским названием Гюстров, должен был понимать язык своих предков и он. Генеалогии Доберанского монастыря, ставшего усыпальницей славянских князей ободритской династии упоминают даже и то, что герцога Иоанна I, правившего в середине XV века, его приближённые называли… князь Янеке (Knese Janeke) (Lisch 1846, S. 31).

Глава VI

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*