KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Научные и научно-популярные книги » История » Робер Амбелен - Иисус, или Смертельная тайна тамплиеров

Робер Амбелен - Иисус, или Смертельная тайна тамплиеров

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн "Робер Амбелен - Иисус, или Смертельная тайна тамплиеров". Жанр: История издательство -, год -.
Перейти на страницу:

126

В русском переводе С. Ошерова — «смирять» («милость покорным являть и смирять войною надменных»); глагол «debellare» означает «оканчивать войну», «побеждать», «укрощать», но значения «переворачивать» у него нет (примеч. пер).

127

Demeunier, Juan Nicolas. L'esprit des usages et des coutumes des differens peuples, ou. Observations tirees des voyageurs & des historiens. Londres; Paris: Chez Laporte. 1786.

128

Nicolay, Fernand. Histoire des croyances, superstitions, moeurs, usages et countumes: (selon le plan du decalogue). Paris: V. Retaux. [1901.]

129

Впрочем, это уподобление равно можно применить и к его деду Езекии, распятому Иродом в качестве «атамана разбойников», как мы рассказали на с. 120??? и к загадочному «Учителю Праведности», упоминаемому в рукописях Мертвого моря; сведения о нем читатель найдет в работе: Dupont-Sommer, Andre. Apercus preliminaires sur les manuscrits de la mer Morte. Paris: A. Maisonneuve. 1951. P. 38, 39, 45. — Речь шла об Онии; он якобы снова появился после своей мученической смерти, которая пришлась на 63 год до нашей эры. Безымянные составители IV века могли вдохновиться этой историей, сочиняя рассказ о псевдовоскресении Иисуса.

130

Профессиональные солдаты имели «военные имена», как в корпорациях позже носили «имена братства», вроде «Горячо Любимый Туренец» или «Пикардия Вольность». Эта традиция продолжилась в охотничьем деле, где доезжачие и псари именовались «Срубленный Сук», «Залом» или «Ветка». Автор этой книги, член Братства торговцев картинками, в 1945 году в память о Парижском восстании получил в Союзе братств красивое имя «Парижанин Свобода».

131

В русских синодальных переводах — «лобное место» (примеч. пер.).

132

Даниэль-Ропс, историк-традиционалист, по-прежнему желает верить, что это евреи хотели казни Иисуса и совершили ее. Как будто он не знает, что:

1) распятие никогда не было в Израиле законным способом казни, и его не стали бы вводить для Иисуса, тем более во время Пасхи;

2) в один день никогда не выносили двух смертных приговоров; это противоречило Закону. Таким образом, невозможно, чтобы синедрион велел казнить сразу же Иисуса и двоих воров.

133

Это история о распятии среди могил очень любопытна. Интересно бы знать, почему «Сатирикон» Петрония из 3000 первоначальных страниц сократился до 250… У нас будет возможность к этому вернуться.

134

Легендарный рассказ об обнаружении крестов Голгофы императрицей Еленой и испытательном воскрешении трупа, положенного на крест Иисуса, был в VII веке запрещен церковью.

135

Не слишком ли высокого мнения автор о средневековых фальсификаторах? Надо полагать, даже переписать текст Торы на иврите тогда мало кто сумел бы (из неевреев), а уж сочинить вставку на том же языке и в нужном стиле… (примеч. пер.).

136

В русском синодальном переводе — 21 (примеч. пер.).

137

В русском синодальном переводе — 21 (примеч. пер.).

138

В русском синодальном переводе — «святому Твоему» (примеч. пер.).

139

Креститель, как мы показали на с. 159, умер в Махеронте, на берегу Мертвого моря, и, конечно, был похоронен там. С Макроном в Самарии его спутали явно умышленно. Это было сделано с целью скрыть следы пребывания трупа Иисуса в этом месте.

140

Речь идет об Ироде Великом, умершем в 4 году до нашей эры, а не о его сыне, Ироде Антипе, перед которым представал Иисус.

141

Цит. по: Аммиан Марцеллин. Римская история. СПб.: Алетейя. 2000. С. 278.

142

Мы используем версию старославянской рукописи в переводе П. Паскаля, почетного профессора Сорбонны (Flavius Josephe. La Prise de Jerusalem. Textes traduits du vieux russe et presentes par Pierre Pascal. Monaco: Editions du Rocher, 1965).

143

То есть порох был известен еще при Иисусе Навине, приблизительно в XIII веке до нашей эры; смелая гипотеза с учетом того, что в Европе им начали пользоваться с XIV века нашей эры… (примеч. пер.).

144

Разве что допустить, что бывают ангелы старательные и методичные и ангелы, такими качествами не обладающие. Одно из таких полотнищ, «покрывавшее голову Иисуса в гробу», обеспечило процветание городу Кадуэн в Перигоре — городку, основанному в 1115 году близ аббатства Сито. Впрочем, если Иисус был вначале похоронен в яме, полагающейся приговоренным к смерти, то о саване, пеленах, благовониях не было и речи.

145

Впрочем, надо отметить существенное противоречие между Евангелием от Луки и Деяниями апостолов, написанными им же. В Евангелии снимает Иисуса с креста и кладет его в могилу Иосиф Аримафейский, то есть «могильщик». А в Деяниях (13:29–30) снимают его и укладывают в гроб «евреи».

146

Allar Paul. Julien l'Apostat. Paris: V. Lecoffre. 1900–1903. 3 v.

147

Мы заимствовали эти сведения у Даниэля Массе в его книге: Masse, Daniel. L'Enigme de Jesus-Christ. Paris: Sphinx. 1920.

148

Напомним, что, согласно утверждению автора, к тому времени останков Иисуса уже не было, их уничтожили в 362 году. Значит, по его же логике, уничтоженные останки принадлежали не Иисусу, коль скоро эта дискуссия предполагала существование его останков (примеч. пер.).

149

Dragnet, Rene. Mien d'Halicarnasse et sa controverse avec Severe d'Antioche sur rincorruptibilite du corps du Christ, etude d'histoire litteraire et doctrinale suivie des Fragments dogmatiques de Mien (texte syriaque et version grecque). Louvain: impr. de P. Smeesters. 1924.

150

Grottenberg, Lucas Hendricus. Atlas biblique pour tous; trad. par le R.P. J.-P. Charlier, O.P. Paris; Bruxeltes: Ed. Sequoia. 1965.

151

Нестыковка во времени: если дискуссия относится к 408–411 годам, едва ли Иоанн Златоуст, умерший в 405 году (пусть, по другим источникам, в 407 году), мог что-либо сделать после нее (примеч. пер).

152

Бандж, или банг, получают из разновидности белены, которую арабы называют «секарон», то есть «опьяняющая». Она растет во всем Египте и на Синайском полуострове. Это Hyosciamus muticus. Она может быть либо галлюциногеном, либо наркотиком, в зависимости от дозы.

153

Это сказано не в Евангелиях, а в Деяниях апостолов (1:9) (примеч. пер.).

154

Нам известно, что папа Пий XII, уже видевший, только он один, как повторилось Фатимское чудо, то есть в небе закружилось солнце (?!), утверждал: когда он был болен, у его изголовья появился Иисус, чтобы ухаживать за ним и наставлять его. Кардинал Тиссеран, когда ему сообщили об этом чуде, насмешливо подтвердил его возможность: «Почему бы нет? В его-то возрасте!»

155

Уточним со своей стороны еще раз, что об отце Иуды Искариота в Евангелиях не говорится ничего, известно лишь его имя; все выводы, приводимые Амбеленом, следуют из того, что (почти) всех евангельских Симонов он объединяет в одно лицо (примеч. пер.).

156

Кстати, писцы IV века забыли сказать, почему Иисус сумел воскресить Лазаря и позволил проказе и дальше пожирать Симона, его отца.

157

В русском синодальном переводе — «отряд» (примеч. пер.).

158

В русском синодальном переводе — «тысяченачальник» (примеч. пер.).

159

В 404 году.

160

Потому что это был один цех.

161

Екатерина II вступила на престол только в 1762 году (примеч. пер.).

162

Возможно, царство Гот, неизвестное Библии, — то же самое, что царство Гоб, упоминаемое во Второй Книге Царств, 21:18.

163

Надо отметить, что ритуальная месть совершается во время убывающей фазы лунного месяца таммуз.

164

Это, возможно, объясняет и абсолютно иудейский характер первых градусов, так называемых градусов «мести», в шотландском франкмасонстве. Значит, они действительно пришли из самых отделенных времен, и отсюда в этих градусах роль кинжалов — память о ежах зелотов. Более чем достаточное доказательство этого — рукописный ритуал посвящения в степень Рыцаря Кадоша за 1756 год.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*