Анатолий Фоменко - О чем на самом деле писал Шекспир
Далее, вкратце, произошло следующее. Тарсия, дочь Аполлония, стала прекрасной девой, но претерпела много невзгод. После многих приключений, Аполлоний, наконец, находит свою дочь и жену, которую считал погибшей. В заключении романа сказано, что Аполлоний занял царский престол в Антиохии и сделал своего зятя Афинагора царем Тира.
Историки думают, что оригинал этого романа был создан даже ранее IV века н. э. и «сделался любимцем читающей публики и испытал столько метаморфоз, сколько ни одно литературное произведение ни до ни после него. Первой метаморфозой была попытка охристианить наш роман: не Диана, а ангел является Аполлонию во сне…», с. 4. И так далее. Перечисляется большое количество «христианских модификаций» этого, якобы «античного» сюжета. Отмечается, что Шекспир был не автором, а только окончательным редактором известного «классического» творения. Шекспир переименовал Аполлония Тирского в Перикла. Зачем это было сделано – считается неясным.
Мы не будем подробно перечислять все этапы и детали нашего анализа этого сюжета. Приведем лишь краткое резюме. Мы проанализировали не только драму Шекспира «Перикл» и приведенную выше ее краткую «античную» версию, но и некоторые другие варианты истории Аполлония Тирского, которые нам удалось обнаружить и изучить.
Вот некоторые подробности. «Аполлоний Тирский – герой одного греческого романа, очень распространенного в Средние века и переведенного почти на все западноевропейские языки; в нем рассказываются романтические похождения Аполлония, СИРИЙСКОГО ПРИНЦА, которые ему пришлось пережить до женитьбы его на дочери короля киренского Архистрата; тут же рассказаны приключения супруги его, разлученной с ним по причине мнимой смерти, и целомудренной дочери его Тарзии, которая уведена была морскими разбойниками и продана одному своднику в Митилене. Роман кончается взаимной встречей всех членов семьи. Греческий оригинал, появившийся в свет, как кажется, в III веке по Р.Х., потерян, и до нас дошла только одна очень древняя, относящаяся, по всей вероятности, к VI столетию по Р.Х., латинская обработка – которая была издана в первый раз около 1471 г. и затем Вельзером (Аугсбург, 1595) и Ризе (Лейпциг, 1871); она вошла и в Gesta Romanorum» [988:00].
Итак, этот очень популярный «античный роман» разбивается на две части. Первый раздел – рассказ о плохом царе Антиохе, его «развратной дочери», о преследовании Аполлония и его бегстве. Затем – плавание по морю на корабле, «летаргический сон» жены Аполлония, помещение ее в ящик, брошенный в море, после чего через некоторое время последовало воскресение царицы.
Вторая часть романа – разнообразные приключения Аполлония, его дочери и воскресшей жены.
Скорее всего, первая часть – это еще один преломленный рассказ о евангельском царе Ироде, его жене Иродиаде, о преследовании Иродом Иисуса Христа. При этом Аполлоний Тирский – это отражение (частичное) Андроника-Христа. Надо сказать, что на это также намекает и само имя главного персонажа – АПОЛЛОНИЙ. В книге «Потерянные Евангелия» мы уже показали, что знаменитый «античный роман» об АПОЛЛОНИИ Тианском является на самом деле повествованием об Андронике-Христе. По-видимому, бытовало несколько версий. Одну из них назвали «историей Аполлония Тирского». Потом она начала жить самостоятельной жизнью и о первичном единстве с жизнеописанием Андроника-Христа = Аполлония Тианского было забыто. Кстати, становится понятной та огромная популярность, которой явно пользовалась история Аполлония Тирского в средние века. На самом деле восхищались светским вариантом Евангелий, то есть переложением жизнеописания Андроника-Христа для широкой публики, для вне-церковного чтения.
♦ Плохой царь Антиох, впавший в кровосмесительный грех со своей «дочерью», это – отражение евангельского царя Ирода и его жены Иродиады. Женитьба Ирода на жене брата рассматривалась многими как кровосмесительная связь.
♦ В то же время, сообщение о том, что Антиох, воспылав преступной страстью, изнасиловал собственную дочь, является искаженным отражением уже хорошо знакомой нам истории о «развратной» Деве Марии, согласно иудейской-раввинской версии. Тем самым, «дочь Антиоха» отождествляется как с Иродиадой, так и с Девой Марией.
♦ Затем злобный Антиох начинает преследовать хорошего Аполлония Тирского. Это – отражение преследования Иисуса Христа коварным царем Иродом.
♦ Спасение Ашоллония – это бегство Христа в Египет. Аполлоний тоже бежит вдаль, в другой город, а потом – в другую страну.
♦ Гибель Антиоха и его жены-дочери от молнии – это сведения о гибели евангельского Ирода и его жены Иродиады, которые мы подробно обсуждали в предыдущих главах.
♦ Последующее избрание Аполлония Тирского царем Антиохии – это объявление Иисуса Христа Царем Иудейским, согласно Евангелиям. Кроме того, Андроник-Христос был настоящим императором Царь-Града. В частности, город Тир отождествляется с Царь-Градом – Иерусалимом.
♦ Плавание Аполлония на корабле по бурному морю – это отражение бегства Андроника-Христа из Царь-Града, в попытке спастись от мятежа, вспыхнувшего в столице.
♦ Мнимая смерть и последующее воскресение жены Аполлония – это искаженное описание смерти Христа и его Воскресения. Причем, версия про Аполлония Тирского очень близка к «древне»-египетской легенде о гибели и Воскресении Озириса и о его жене Изиде-Исиде. Напомним суть дела.
Мы показали в книге «Царь Славян», что распятие и Воскресение Христа – отразились также в виде рассказа о казни и Воскресении Осириса.
Заговор и убийство Осириса описываются так. Тифон вместе с Асо (то есть, скорее всего, с Исааком) составил заговор против
Осириса и «придумал хитроумный план… Узнав тайком размеры тела Осириса, он в соответствии с ними изготовил очень красивый сундук и пышно украсил его. Этот сундук Тифон принес в пиршественную залу и, после того как все присутствующие высказали свое восхищением им, как бы в шутку пообещал отдать его тому, кому он подойдет по размеру. После этого все собравшиеся по очереди подходили к сундуку, но он не годился ни для одного из них. Последним в сундук лег Осирис, и тут же все заговорщики, сбежались к нему, захлопнули крышку, прибили ее гвоздями и залили расплавленным свинцом. Затем они вынесли его на берег реки и спустили в море… Исида скиталась по всей стране в поисках сундука, встревоженная и растерянная…
Наконец она получила более подробные сведения о сундуке. Он был выброшен морскими волнами на берег Библа и там застрял в кусте тамариска, который вскоре вырос в большое красивое дерево. Ветви его обвились вокруг сундука, укрыв со всех сторон… Царь этой страны, изумленный необычными размерами дерева, срубил его, а из той части ствола, где находился сундук, сделал колонну для своего дворца… Имя царя, правившего тогда в Библе, было Мелькарт. Его жену звали Астарта или, согласно другим источникам, Саосис (греческое имя богини Иусат)… Богиня (Исида – Авт.) открылась ей и попросила отдать ей колонну… После этого она повалила колонну и с легкостью разломала ее на части. Вытащив то, что ей было нужно, она завернула остатки ствола в тонкое полотно, пропитанное благовонным маслом (плащаница Христа? – Авт.)… Добравшись до места… достаточно уединенного, она открыла сундук и упала на тело умершего мужа, обнимая его и горько плача» [43:1], с. 43.
Здесь мы узнаём основные вехи евангельского рассказа о распятии Христа, снятии его с креста и положении во гроб. А в романе об Аполлонии-Христе и его жене все это преломилось так.
Жена Аполлония якобы впала в летаргический сон, в котором пребывала некоторое время. Ее сочли мертвой и положили в гроб.
Это – рассказ о казни Иисуса. На некоторое время (на три дня) он умер. Его тело поместили в гробницу.
А жену Аполлония положили в гроб-сундук и бросили его в море. Перед нами – рассказ о «сундуке» с телом Озириса-Иисуса, брошенном в море.
Потом жена Аполлония воскресла. Это – Воскресение Христа. Хронисты путали Исиду с Христом.
Этим мы ограничимся.
ВЫВОД. Шекспировская драма «Перикл» основана на истории царя Ирода и его жены Иродиады, Девы Марии, Андроника-Христа. Добавлены путешествия Андроника-Христа по разным странам. Старинный текст переработан в светском духе. Освещение событий – достаточно уважительное. В то же время следы «отрицательного» анти-Евангелия здесь все-таки есть: например, намек на «развратность» Девы Марии.
4. Драма «Троил и Крессида»
Это произведение Шекспира рассказывает о нескольких важных эпизодах знаменитой Троянской войны. Согласно нашим результатам, речь идет о Крестовых Походах конца XII – начала XIII века. «Античная» Троя – это евангельский Иерусалим, нынешний Ерос, рядом с которым потом возник город Константинополь (Стамбул) на проливе Босфор. Анализ шекспировской драмы не добавляет ничего особенно нового к уже известным нам сведениям о Троянской войне, которые мы извлекли из других старинных источников, см. книги «Античность – это Средневековье» и «Начало Ордынской Руси». Так что нет поводов для более детального исследования данного произведения великого поэта.