KnigaRead.com/

Скотт Ллойд - Ключи от замка Грааля

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн "Скотт Ллойд - Ключи от замка Грааля". Жанр: История издательство -, год -.
Перейти на страницу:

10. Bartrum, 1966, p. 13, § 32–33.

11. Первоначально название Догвейлинг носил целый кантреф, но теперь он составляет только часть Дифрин Клуйд, заместившего Догвейлинг в качестве названия кантрефа. Его основной крепостью, похоже, являлся Рутин. Wade-Evans, 1934, р. 38.

12. Wade-Evans, 1934, р. 38. Позже Эдейрнион вошел в Поуис Вадог.

13. Область, находившаяся под его властью, не приняла его имени и стала известна под названием Рос. Внуком его был Кинлас, один из пяти королей, упомянутых в Посланиях Гильды, владевший крепостью Динерт. См. далее примечание 19.

14. Wade-Evans, 1934, р. 38. Лланваэс или Лланваэс Исвейлион, «Монастырь на Равнине Исвейлион».

15. См. генеалогическую схему в Приложении 1, р. 228.

16. Современное графство Флинтшир в древности носило имя Тегеингл, и весьма вероятно, что регион этот именовался по имени племени декаэнглов, населявших его в пору римского вторжения.

17. Эти поледние сыновья присутствуют в ряде генеалогий, см. Bartrum, 1966, р. 92.

18. Bromwich, 1978, р. 201.

19. Кинлас Гох являлся сыном Овейна Данвина, праителя королевства Рос, впоследствии сделавшегося Гвинедцом. В Эпистолах

Гильды он носит имя Кунегласус. Гильда называет его «возничим колесницы медвежьего логова». Только что упомянутое медвежье логово есть Динарт, городок, находящийся неподалеку от Лландрилло-и-Рос, название которого переводится как «медвежья крепость» или «медвежий оплот». В раннем валлийско/бриттском языке медведь называется словом arth. Williams, 1899, p. 73.

20. Один из пяти королей, которых Гильда упоминает в своих посланиях, «высший почти для всех королей Британнии». Его крепость располагалась на реке Конви над городом Деганви, он неоднократно упоминается в валлийской истории и фольклоре.

21. Личность Карадога Врейхвраса плотно вплетена в ткань Британнии. Мы знаем, что королевство его выходило за пределы Британнии, что еще раз подкрепляет наше мнение о том, что Британния представляла собой всего лишь регион внутри большой Британнии, знаем и что, овладел Летавией (Ллидау): Bartrum, 1993, р. 102. Кроме того, он упоминается в повествовании, именуемом Сон Ронабви, где описывается как «человек, имевший право говорить с ним [Артуром] столь прямо, как ему будет угодно», поскольку он был главным советником Артура и его двоюродным братом. (Jones and Jones, 1993, p. 119.) Карадог также упоминается в Триадахкак «Главный старейшина Келливига в Керниу», одном из главных дворов Артура, а в другой Триаде его называют одним из «трех фаворитов Артура». Фигура его перекочевала во французские романы о Граале, где он носит имя Карадус Брибраз (Karadues Briebraz).

22. Bartrum, 1966, p. 12, § 25.

23. Ibid.

24. Peniarth MS. 177, p. 217, см. в Bartrum, 1993, p. 284.

25. Каэр означает «крепость» или «твердыня». Каэр Лойткойт также упоминается в как место одной из битв Артура в Brut и Historia Gruffuddар Супап (Evans, D.S., 1990). См. главу 6.

26. Название города Алдуд звучит необычно, и насколько мы знаем, истолкований его значения не существует, хотя имя Алдуд присутствует валлийских генеалогиях. Значимость Алдуда заметна в формулировке «город, ныне зовущийся Алдуд», где ныне как будто бы означает время написания. Имя Алдуд носит в валлийских генеалогиях сын Эдвина из Тегеингла (валлийское название Флинтшира), и потомки Алдуда образовывали небольшой анклав в племени Эдвина из Тегеингла; поэтому нам кажется возможным, что «город, ныне зовущийся Алдуд», представляет собой поселение, принадлежавшее потомкам Алдуда. Имя это является принадлежностью Уэльса и в наше время может быть локализовано лишь на северо-востоке страны. Исследования этого вопроса продолжаются.

27. «Twry Served у Wlat еп у daeth у Gaer», Historia Gruffudd ap Cynan, op. cit, p. 140.

28. В отношении названия Ллуйдкоэд и вариантов его написания существовал большой разнобой мнений; принятое отождествление с Личфилдом в большинстве случаев не имеет ничего общего с реальностью; в Уэльсе существуют несколько городков, носящих такое имя, каждый из которых более приемлем в данном случае, чем кафедральный город в Мидлендсе.

29. Jones and Jones, 1993, pp. 58–59.

30. Palmer, A.N., The History of the Parish of Ruabon, Bridge Books, 1992, pp. 82-3.

31. Baring-Gould and Fisher, 1907–1913, Vol.IV, pp. 375–378.

32. Jones, T. Gwynn, 1930, p. 52.

33. Ibid.

1. Sikes, Wirt, British Goblins, 1880, pp. 7–8.

2. Пишется как «Rhyfsa Cadfarch» в издании Жития Св. Коллена, опубликованного в Greal, London, 1805, p. 337.

3. Rhys, John, ed., Pennant’s Tour Through Wales, 1883, Vol. 1, p. 296.

4. Bowen, E.G., Settlements of the Celtic Saints in Wales, University of Wales Press, 1954, p. 9.

5. Royal Commission for Ancient Monuments: Denbighshire, p. 119, № 424.

6. Baring-Gould and Fisher, 1907–1913, Vol. 11,p. 160иотсылки.

7. Melville Richards, The Bulletin of the Board of Celtic Studies, Vol. XXV (1927, № 4), pp. 272–273.


1. Авалон: край света

1. Lomax, 1992, p. 65.

2. Идер присутствует в ранней скульптуре XII века в Модене, Италия, как Isdemus. В валлийских текстах его именуют Эдерн ап Нудд, а во французских — Yder fis Nu.

3. По поводу убиения Артуром великанов см. в Jones, Т. Gwynn, 1930, pp. 77–79.

4. Aravius Mons обыкновенно понимается как Сноудон, однако название это, возможно, является результатом латинизации валлийского топонима Eryri, обозначающего область, в которой расположен Сноудон (Сноудония), а не саму вершину.

5. Williams, 1901, р. 411.

6. Ibid., р. 409.

7. Chretien de Troyes, Arthurian Romances, пер. Owen, D.D.R., Everyman, revised edition, 1993, p. 193, lines 643–647.

8. Ibid., p. 26, lines 1939–1940.

9. Тудур Алед был не доминиканцем, как предполагают некоторые, а францисканцем. См. Price, 1952, р. 170.

10. DwyFaelor, deau Felwas:/Deheulawwytdrawhydtren./A deheufraich hyd Hafren, Jones, T. Gwynn, 1926, p. 164.

11. К этому времени название Хаврен стало прилагаться к Северну, как сказано в главе 3.

12. Williams and Williams, 1939, p. 169.

13. Davies, 1959, pp. 102–103.

14. Jones, T. Gwynn, 1926, Vol.l 1, pp. 586–587.

15. Речь идет о манускриптах Llanstephan MS. 122 и Wynnstay MS.

1. Многие из книг и документов, взятых из аббатства Валле Круцис и имеющих отношение к нему, погибли в 1857 г. при пожаре библиотеки в расположеном неподалеку Уинстэй Холл.

16. Williams, Магу, «Ап Early Ritual Poem in Welsh», Speculum, Vol. 13, 1938, pp. 38–51.

17. Герайнт an Эрбин упоминается в сказании о Кулохе и Олвен как отец Кадви и присутствует в самых ранних произведениях валлийской поэзии, содержащихся в Красной Книге Хергеста и Черной Книге Кармартена. В последней находится стихотворение Gereintfil Erbin, в котором содержится одно из самых ранних упоминаний Артура: «В Ллонгборте я видел Артура/ отважных людей, порубленных сталью; /императора, правителя битвы» (Jarman, 1982, р. 48).

18. Bromwich, 1978, р. 382.

19. Bartrum, 1993, р. 512 и ссылки в ней.

20. Royal Commission Report on Ancient Monuments in Denbighshire, p. 124, § 432.

21. Bartrum, 1993, p. 470.

22. Bromwich, 1978, p. 383.

23. Bartrum, 1993, p. 469.

24. Morris, Lewis, Celtic Remains, The Cambrian Archaeological Association, 1870, p. 220.

25. Во время нападений врага валлийцы умело и непринужденно перебирались вместе со своим скарбом на высокие летние земли, находившиеся вне досягаемости разве что только не самых упрямых врагов.

26. Вильям из Мальмсбери не изъявлял особого согласия с преданием, утверждавшим, что Гильда похоронен в Гластонбери; см. Scott, John, ed., The Early History of Glastonbury: An Edition, Translation and Study of William of Malmesbury’s De Antiquitate Glastonia Ecclesiae, Boydell, 1981.

27. Williams, 1901, pp. 394–413.

28. Природа этого текста не ясна, хотя он может являться вариантом Historia Brittonum. Во многих дошедших до нас экземплярах этого текста автором его называется Гильда.

29. Williams, 1901, pp. 322–389.

30. Ibid., pp. 394–413.

31. Wade-Evans, 1934, p. 196.

32. Ibid., p. 237.

33. Bartrum, 1993, pp. 112–113.

34. Wade-Evans, 1934, p. 181.

35. Возможно, наиболее старое упоминание сделано в «Гододдине»:«Vn maban е Gian о dra Ваппаис» (Сын Клана, из-за горы Баннауг). Сапи Aneirin, Williams, Ifor, University of Wales Press, 1938, p. 10, line 255. Банног также несколько раз упоминается более поздними бардами, см. Bromwich, 1978, pp. 278–279 и ссылки там.

36. Эти волшебные быки также упоминаются в повести о Кулохе и Олвен, Jones and Jones, p. 96.

37. Williams, Ifor, Canu Llywarch Hen, University of Wales Press, 1935, p. 22, а также примечания на с. 156–158. «Ysydd Lanfawr tra Bannawg./Ydd aa Clwydyng Nghlywedawg./Ac ni wn ai hi, laallawg».

38. Также в этом районе расположены Кевн Банног, Ваэн Банног и Ллин Дау Ихайн, где, как говорят исчезли двое быков. Кроме того, с этой местностью связано предание о Виу Вреех (Fuwch Freeh, Пятнистой Корове), которая считается матерью Ихайна Банног. С ней связаны такие топонимы, как Пресеби Виу Вреех (Preseby Fuwch Freeh), Финнон и Виу Bpeex (Ffynnon у Fuwch Freeh) в Кевн Банног, еще один носящий такое же имя колодец в соседнем приходе Нантглин, и, наконец, Говал Эру и Виу Вреех (Gwal Erw у Fruwch Freeh). Ихайн Банног также упоминается в других областях Уэльса в приходах Лландеуибреви в Кередигионе, Лландекуине в Ардурви и часто в связи с легендой о Ху Гадарне, извлекшем Афанк из Лин Ллиу (озеро Бала?) с помощью Ихайна Банног.

39. См. Приложение 3.

40. Wade-Evans, 1934, pp. 237–239.


2. Земля Грааля

1. Все прочие предания, рассказывающие о месте погребения Иосифа Аримафейского утверждают, что он похоронен в Авалоне, Гластонбери или просто в Британнии — то есть в Британнии (Уэльсе).

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*