Анна Антоновская - Время освежающего дождя (Великий Моурави - 3)
- Об этом со мною не говорил, - насторожился Вардан.
- Скажи, мои послания в Исфахан и потом князьям, кроме тебя, кто-нибудь читал?
- Я тоже не читал, благородный князь. Разве посмел бы я коснуться княжеских мыслей?!
Вардан почувствовал, как заработал кузнечный мех, раздувая огонь... "Зачем в кузнице разговаривает?" - недоумевал он. Шадиман пристально следил за купцом.
- А скажи, Саакадзе понравились мои послания?
- Са-а...кадзе? Святой Абесалом! Спаси меня, великомученица Рипсиме! Я пропал!
Ужас обуял Вардана, его зубы стучали вперемежку со стуком молотков. Не оставалось сомнения, для кого раскаливают сатанинские щипцы.
И опять, как тогда, у хана Караджугая, спас Вардана непомерный страх перед опасностью.
Шадиман видел лишь ужас купца перед именем Саакадзе:
- Однако, Вардан, сильно ты боишься своего покровителя!
- Не может быть!!! Са-а-кадзе?!! Кто мог донести?
- Если не ты, то кто же?
- Я?!
Вардан с таким изумлением уставился на Шадимана, что князю стало даже неприятно: "Что со мною? Верных людей стал подозревать".
- Может, Вардан, ты дома проговорился? Ведь твоя семья в большом почете у Моурави.
- Я смолоду прозван Мудрым, думаю - не за глупость! - искренне рассердился Вардан. - Какой купец на свою семью перец станет трусить? Или я верю в прочность Моурави? - Вардан чувствовал: спасение его зависит от этой минуты. И вдруг припомнил. - Недаром о царе Теймуразе заговорили...
- О каком царе? Что ты бредишь? - Шадиман подался вперед. - Говори!
Вардан с удовольствием заметил, что лицо Шадимана стало походить на его любимый лимон. Он оглянулся на кузнеца.
- Не могу...
- Притуши огонь, Maxapa! Говори, купец, - у меня нет тайн от моего мсахури.
- А у меня есть, светлый князь! Покупателю не показывают цену товара.
- Пойдем!
Шадиман направился к узкой дверце, через щель которой приятно просачивался дневной свет. Вардан следовал с нарочитым спокойствием, хотя внутренне содрогался. Страшные клещи, еще красные, лежали у наковальни: "Если вырвусь целым, клянусь во всех церквах Тбилиси по толстой свече поставить за упокой моего знакомства с князем Шадиманом".
Едва они вошли в комнату приветствий, как Шадиман крикнул:
- Говори!.. Незачем оглядываться!.. Ты слишком стал осторожным!
- Превратишься в зайца, если собственной тени верить нельзя.
Вардан видел нетерпение и почти бешенство князя и с наслаждением растягивал время. Он обошел комнату приветствий, прикрыл плотнее дверь и спокойно, без приглашения, опустился в удобное кресло... Он, купец, спасся, - теперь пускай помучается князь.
- Сразу хотел сказать тебе, благородный князь, об этом. Только ты меня, как рыбу, оглушил.
- Или ты заговоришь, или... - свирепел Шадиман.
- Давно уже это началось, месяца два... На майдане шепчутся: царь Теймураз в Гонии томится, а два царства без царя тускнеют.
- Как ты сказал? Два царства?
- Не я, светлый князь, - народ говорит... В духанах то же кричат пьяные, за здоровье царя тунги вина ставят, угощают всех, кто Теймураза вспоминает...
- Саакадзе об этом знает?
- Когда я "барсу" Ростому поведал о преступных разговорах, он посмотрел на потолок: "Что ж, пускай пьют, - царь Теймураз настоящий царь, никогда церкви не изменял".
Шадиман вскочил, почему-то потушил курильницу, резко толкнул вазу; впервые заметил Вардан, как дрожат пальцы князя.
Шадиман размышлял: "Все ясно, князья недовольны правителем, Саакадзе дорожит князьями и подыскивает им нового царя". И, внезапно приятно заулыбавшись, вкрадчиво проговорил:
- Вардан, ты немедля должен отправиться в Исфахан. Надо передать послание лично шаху Аббасу.
- Ты так восхитил меня, уважаемый батоно-князь, что я еще главное не успел сообщить.
- Говори! Еще о царе?
- Нет, о султане!
- О каком султане?!
- Мураде, падишахе вселенной.
- Махара!!! - внезапно крикнул Шадиман.
Вардан с ужасом оглянулся на дверь и, глотая слюну, заговорил:
- Двух князей с пышной свитой посылает... Двух азнауров с дружинниками посылает...
- Подай чашу! - приказал Шадиман выросшему на пороге палачу.
- ...И меня, мелика Вардана, с двумя купцами, советниками по торговым делам, в Стамбул посылает, - вздохнул свободно Вардан, наблюдая, как Махара огромной волосатой рукой наполнил до краев серебро-чеканную чашу и выскользнул на носках.
- Пей, купец, и не замедляй разговор!
Вардан покосился на пустую чашу князя, без всякого удовольствия, даже с опаской, опорожнил преподнесенную ему чашу, предварительно пожелав процветания дому Бараташвили, и без передышки подробно рассказал о военно-торговом посольстве Саакадзе, о личном к нему, Вардану, поручении проследить, какое впечатление произвел на турецкие майданы первый картлийский караван. О посольстве в Русию Вардан не обмолвился и, прицокнув языком, сокрушенно добавил:
- Уже предупредил о дне выезда, теперь невозможно дорогу менять, повесит...
- А меня ты меньше боишься?
- Совсем не боюсь, светлый князь. Перед тобою чист... Может, своего мсахури Махара пошлешь в Исфахан?
- Неопытный для такого путешествия, придется тебе...
- Князь, может, пчеловода пошлем? Его даже Саакадзе не мог запугать. До сих пор Исмаил-хану твои приказания передает. Конечно, одного опасно, пусть твой мсахури с людьми до рубежа его проводит. Люди обратно вернутся, а Махара с пчеловодом до Исфахана дойдет. Он со мною два раза в Исфахан на верблюде ездил. По-персидски - как кизилбаши - может изысканно говорить, может ругаться...
- Я подумаю об этом. Отдохни у меня до завтра.
Вардан взмолился: он рискует не только головой - благополучием семьи!.. Завтра в помещении мелика купцы соберутся - договориться о ценах. Если он, мелик, не придет и дома его не найдут... разве мало у него врагов? Разве саакадзевцы не по всей Картли развесили уши? Длинноносый Димитрий не перестает вынюхивать, кто помог князю Шадиману покинуть крепость... Пусть благочестивый Самсон сохранит каждого от гнева этого "барса". А разве Ростом лучше? Дышать не дает! Когда только воцарится светлый царь Симон и благородный князь Шадиман избавит наконец Картли от власти ностевцев?!
Еще долго приводил всякие доводы Вардан, пока князь не убедился в их разумности. Ему пришелся по душе совет купца прямо из Марабды скрытно послать гонцов к шаху: значит, Вардан не заинтересован получить на руки свиток, дабы по пути свернуть к Саакадзе со свежей новостью!
Вардан повеселел: он пришлет пчеловода в Марабду немедля, и тот беспрекословно отправится хоть на край света.
Темнело, вошел Махара с горящими свечами в роговом светильнике...
Лучи, отражаясь в выпуклых боках медного кувшина, до боли резали глаза.
- Нуца, отодвинь проклятый кувшин! И перестань восторгаться пирами! О-ох! Голова моя скоро треснет от боли! Смочи скорей, Нуца, платок...
В этот миг Вардан вспомнил, как выпустили его ночью из Марабды, как, отъехав чуть поодаль спокойным шагом, он неистово закричал: "Скорей! Скорей!" и принялся стегать коня. Белая пена уже хлопьями падала с мундштука, а ему все казалось, что конь неподвижно стоит у ворот "змеиного гнезда".
ГЛАВА ТРИДЦАТЬ ШЕСТАЯ
Глинобитные стены оберегали от пыли небольшой сад. Каменный фонтанчик уютно примостился между кустами бархатистых роз. После унылой Гулаби здесь было удивительно спокойно, не надо прятать глаз и притворно менять голос. Радовало Керима цветущее здоровье деда Исмаила. А вот мать не выдержала ниспосланного аллахом богатства, навсегда ушла в сад вечного уединения.
Керим вздохнул. Никого не осталось на дороге памяти, кроме деда. Одни покинули порог жизни от бедности, другие - от нахлынувшей на Керима реки довольства. Что удерживает его в Исфахане? Аллах вознаградил каменщика: тут под густым кизилом зарыт кувшин с золотом. Даже дед в счастливом неведении. На сто зим оставит ему Керим туманов, пусть спокойно нанизывает годы, как четки, на нить судьбы.
Аллах направил мысли Керима на верную тропу, и, когда наступит счастливый день, он перевезет кувшин в Гулаби. Там он спрячет богатство в доме царицы - да хранит ее святой Хуссейн! - ибо только вместе с царицей Тэкле покинет он Гулаби. Дороже радостей земли ему пехлеваны-"барсы" духовные братья души и верности - и его блистательный повелитель Георгий Саакадзе!
Зачем он, Керим, в Исфахане? "Взять у богатого деда туманы и купить наконец себе хасегу на базаре невольниц", - так он объяснил цель своей поездки Али-Баиндуру. Хан смеялся: много раз об этом мечтал Керим, и все без хасеги обходится. Может, сладки поцелуи вдовы из Тебриза?
После письма князя Баака к Караджугай-хану многое изменилось в Гулаби. Караджугай снова прислал Джафара с посланием к Али-Баиндуру, и Джафар так кричал на тюремщика, что тот позеленел, как трава: испугался, не посмел бы без ведома шаха проявлять Караджугай власть, а Джафар вести себя подобно собаке, сорвавшейся с цепи.