KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Научные и научно-популярные книги » История » Сергей Цветков - Эпизоды истории в привычках, слабостях и пороках великих и знаменитых

Сергей Цветков - Эпизоды истории в привычках, слабостях и пороках великих и знаменитых

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Сергей Цветков, "Эпизоды истории в привычках, слабостях и пороках великих и знаменитых" бесплатно, без регистрации.
Назад 1 ... 62 63 64 65 66 Вперед
Перейти на страницу:

56

Оропеса – фаворит Карлоса II.

57

Месье – титул брата короля во Франции. В данном случае речь идет о герцоге Орлеанском, отце Марии<Луизы.

58

Католические молитвы, аналогичные православным «Богородице Дево, радуйся» и «Верую».

59

Карл Смелый (1433-1477) – герцог Бургундии, боровшийся против абсолютизма Людовика IX.

60

Карл V (1500–1558) – император Священной Римской империи в 1519–1556 гг., испанский король (Карлос I) в 1516– 1556 гг., из династии Габсбургов. Пытался создать «мировую христианскую державу», вел многочисленные войны. В 1556 г. отрекся от престола.

61

Смерть Карлоса II привела к войне за «испанское наследство» (1701–1714), в результате которой внук Людовика XIV герцог Анжуйский сохранил за собой испанский престол и стал править под именем Филиппа V.

62

В буквальном переводе с французского: «галантный человек», выражение, заменявшее в то время понятие «джентльмен». Согласно тогдашнему авторитету в вопросах светскости, лейпцигскому профессору Готшеду, «galant homme» должно означать: учтивый человек, умеющий хорошо вести себя с дамами, носящий белое белье (обычай, медленно распространявшийся по Европе из Англии и Голландии), «действительно образованный».

63

Аллюзия на евангельское: «Истина сделает вас свободными» (Ин. 8, 32).

64

Мемнон – в греческой мифологии царь Эфиопии, принявший участие в Троянской войне и погибший в поединке с Ахиллом. Одна из двух колоссальных фигур Мемнона, воздвигнутая недалеко от египетских Фив, в древности была повреждена во время землетрясения и с тех пор на рассвете издавала звук, считавшийся приветствием Мемнона своей матери – богине утренней зари.

65

Солецизм – неправильный языковой оборот, не нарушающий смысла выражения (например: «Сколько время?»).

66

Этот приговор, вынесенный временем стихам Фридриха, следует, быть может, несколько смягчить. Многим современникам прусского короля его поэзия казалась весьма значительным литературным явлением; Державин даже вдохновлялся ею при создании своих «Читалагайских од» (1775).

67

После вступления на престол Фридрих благоразумно решил не публиковать эту книгу.

68

Намек на гомосексуальные склонности Фридриха II.

69

Эти лавры великого труженика, вторые по значимости в венце монархов после лавров милосердия, отняла у него Екатерина II, о которой Фридрих с неудовольствием и беспокойством осведомлялся: неужели правда, что русская императрица работает больше него?

70

Кольбер, Лувуа – знаменитые министры Людовика XIV.

71

В романских странах допускаются близкие отношения и браки между дядей и племянницей.

72

Фридрих II намеренно не ремонтировал дорог, усматривая в этом двойную выгоду: во<первых, он хотел, чтобы иностранцы, проезжающие через Пруссию (а их было немало), тратили как можно больше денег на дорожные издержки, вынужденные остановки в трактирах и т. д., что значительно пополняло казну и поднимало благосостояние пруссаков; во<вторых, он надеялся, что плохие дороги в случае войны задержат продвижение вражеских армий.

73

Sans souci (фр.) – буквально: «без забот».

74

Агриппа Неттесхеймский Генрих Корнелий (1456-1535) – немецкий гуманист, философ<неоплатоник.

75

Легендарный римский полководец и герой Гней Марций Кориолан, в 491 г. до н. э. изгнанный из Рима плебеями, бежал к вольскам и в 488 г. до н. э. привел их под стены родного города. Лишь уговоры его жены (а не матери) Волумнии вынудили Кориолана снять осаду.

76

То есть ни с иудеями, ни с христианами.

77

Я их получил с нежностью, отсылаю с горем, как ревнивый любовник, в минуту досады, отдает портрет возлюбленной (фр.) .

78

Макиавелли даже писал о «судьбе тиранов», подразумевая под этим неизбежность для них насильственной смерти или изгнания.

79

«Все, все, что делают люди, – делают по требованию всей природы. А ум только подделывает под каждый поступок свои мыслимые причины, которые для одного человека называет – убеждения, вера и для народов (в истории) называет – идеи. Это одна из самых старых и вредных ошибок. Шахматная игра ума идет независимо от жизни, а жизнь от него… Одно искусство чувствует это. И только то настоящее, которое берет себе девизом: нет в мире виноватых!» (Л. Толстой. «Дневник»). Сошлюсь также на учение о воле Шопенгауэра и Ницше и на учение Лютера о Предопределении. Думаю, что и Тот, кто сказал, что ни один волос не упадет с головы человека без воли Отца, придерживался того же мнения.

80

Кобленц – немецкий город на границе с Францией, место сбора французских дворян<эмигрантов.

81

Здесь: судорожное напряжение (от греч. tetanus – столбняк).

82

Депутаты крайних взглядов, занимавшие верхние скамьи в Конвенте.

83

Депутаты департамента Жиронда, сторонники умеренной демократии.

84

Диллон – французский генерал, обвиненный Конвентом в роялистском заговоре; якобинцы хотели связать его имя с жирондистами.

85

Марий Гай (ок. 157-86 гг. до н. э.) – римский полководец, победитель германских племен кимвров и тевтонов, участник гражданских войн в Италии, диктатор Рима.

86

Люкс после казни вернулся домой в полубреду. На следующий день он публично предложил поставить Шарлотте памятник с надписью: «Более великая, чем Брут». Друзья отговаривали его печатать эту статью, ссылаясь на смертельную опасность для автора, но Люкс был непреклонен и твердил, что было бы прекрасно умереть ради Шарлотты.

87

Знаменитый Сансон, законопослушно умертвивший Людовика XVI, Марию<Антуанетту, жертв революционного террора, а потом и самого Робеспьера.

88

Персонаж трагедии Расина «Лталия».

89

Ах, Боже! Вы хотите уморить меня! (фр.).

90

Санбенито – одежда приговоренных к аутодафе: желтый мешок с нарисованными языками пламени, дьяволами и драконами.

91

Дюси Жан Франсуа – французский драматург конца XVIII в. Обработал драмы Шекспира для французской сцены. При этом очень вольно обращался с сюжетом.

92

Сен-Клу и Мальмезон – дворцы, которые занимали Наполеон и Жозефина в период консульства.

93

Ипполит – греческий герой, сын Тесея и амазонки Антиопы, или Ипполиты, молодой стрелок, посвятивший себя девственной богине Артемиде; из-за этого Ипполит отклонил любовь своей мачехи Федры.

94

А. С. Пушкин. Из Пиндемонти.

95

Дружба великого человека – благодеяние богов (фр.).

96

Гигантомахия – в греческой мифологии битва богов с гигантами, великанами, порожденными Геей из капель крови, пролившейся при оскоплении бога неба Кроноса.

97

Фокс Чарльз Джеймс (1749-1806) – лидер радикального крыла вигов. Славился как оратор.

98

Шеридан Ричард Бринсли (1751-1816) – английский драматург и политический оратор.

99

Буквально: «самец» и «макароны», но также и «щеголь», «фат».

100

Принц Флоризель – персонаж «Зимней сказки» Шекспира.

101

Нищие (ит.).

102

4 августа 1802 г. Декрет Сената провозгласил Наполеона Бонапарта пожизненным консулом на основании плебисцита (за – 3 568 885 голосов, против – 8374).

103

Генерал Моро был арестован 15 февраля 1804 г. по бездоказательному обвинению в участии в так называемом «заговоре Кадудаля» с целью убить Наполеона.

104

Масонская ложа «Соединенные друзья» была открыта в 1802 г. в Петербурге действительным камергером А. А. Жеребцовым. Ее работа велась на французском языке, по актам французской системы, полученным Жеребцовым в Париже, где он был посвящен во время консульства Наполеона.

105

12 октября 1809 г. в Шёнбрунне немецкий студент Фридрих Штапс пытался подойти к Наполеону во время смотра, но был быстро оттеснен от императора адъютантом Ранном, который при этом нащупал у него под платьем оружие – длинный кухонный нож. Будучи арестован, Штапс сознался, что имел намерение убить императора. Наполеон сам допрашивал его и предлагал ему помилование; Штапс спокойно отвечал, что воспользуется свободой для нового покушения. Наполеон велел его расстрелять; префекту полиции приказано было распространить слух, что Штапс был сумасшедшим.

106

Капрал Фиалка (фр.) – прозвище Наполеона, бытовавшее среди бонапартистов в 1814-1815 гг.

107

2 декабря 1800 г. у Гогенлинденского леса (Германия) 120-тысячная армия генерала Моро разгромила 150-тысячную австрийскую армию эрцгерцога Иоанна.

108

Нил Кемпбелл – английский полковник, следивший по поручению правительства Англии за действиями Наполеона на о. Эльба.

109

В 1814 г. маршал Ожеро, возглавлявший французские войска на юге Франции, перешел на сторону союзников; маршал Мармон подписал капитуляцию Парижа.

110

Жермановский – предводитель отряда польских улан, входивших в состав войск Наполеона на Эльбе.

Назад 1 ... 62 63 64 65 66 Вперед
Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*