Артур Конан-Дойль - Повести и рассказы разных лет
- И кто же он такой? - спросил я.
Дядя приподнял изуродованную ногу и помахал ей в воздухе.
- Вот его метка, - сказал он, - и за это же он получил свой срок. А теперь он откинулся из тюряги и снова точит на меня зуб.
- А за что, собственно, он "точит на вас зуб"?
- Он хочет убить меня, черт неотвязный! Я точно знаю, что он не успокоится, пока не отомстит. Такой уж это человек, племянничек. От тебя у меня нет секретов. Он считает, что когда-то я его здорово кинул. Для пущей ясности предположим, что так оно и есть. Ну, а теперь он со своими корешками открыл на меня форменную охоту.
- А кто они такие?
Дядюшкин бас неожиданно сменился испуганным шепотом.
- Моряки, - сказал он, непроизвольно оглядываясь. - Я знал, что они объявятся, как только прочитал газету. И точно - пару дней назад гляжу в окно, а там трое морячков стоят и глазеют на мой дом. Вот тогда я и отправил письмо твоей мамаше. Они нашли меня и теперь поджидают его, чтобы расправиться со мной.
- Но почему же вы не сообщите в полицию?
Дядя отвел глаза в сторону.
- От полиции никакого толку не будет, - заявил он, - зато ты, мой мальчик, можешь здорово мне помочь.
- Что я должен сделать?
- Сейчас объясню. Я собираюсь уехать отсюда. Видишь эти ящики? Все мои вещи подготовлены, осталось только упаковать. В Лидсе у меня есть друзья, и там мне будет безопасней. Не то что бы совсем безопасно, но все же спокойней, чем здесь. Я рассчитываю отправиться туда завтра вечером. Если до тех пор ты не покинешь меня, клянусь - ты об этом не пожалеешь. Кроме Еноха, мне некому помочь, но ты не волнуйся - завтра к вечеру все будет готово. К этому же времени мне обещали прислать телегу. Мы с тобой, Енох и тот мальчишка Уильям как-нибудь довезем вещи до Конглтонской станции. Кстати, вам никто не встретился в окрестностях?
- По дороге со станции нас остановил какой-то моряк, - ответил я.
- Ах, я так и знал, что они следят за нами. Вот почему я велел тебе сойти с поезда на другой остановке и отправиться сначала к Перселлу, а не сразу сюда. Мы в блокаде, да-да, в блокаде - это очень подходящее слово!
- Там был еще один, - сказал я, - с трубкой.
- Как он выглядел?
- Худое лицо, веснушки, фуражка с...
Хрипло вскрикнув, дядя вскочил с места.
- Это он! Это он! Он явился, наконец, по мою душу! Прости, Господи, меня, грешника! - И дядя начал лихорадочно метаться по всему помещению, перемежая скрип кожи со стуком дерева по полу. Было что-то по-детски трогательное в его огромной, лысой, как шар, голове, и я впервые ощутил в душе порыв жалости к этому человеку.
- Бросьте, дядя, - произнес я успокаивающим тоном, - все-таки мы живем в цивилизованной стране. Есть, в конце концов, закон, который поможет призвать к порядку весь этот сброд. Позвольте мне завтра поутру съездить в окружной полицейский участок - и я ручаюсь вам, что очень скоро все будет в лучшем виде.
Дядя отрицательно покачал головой.
- Он слишком хитер и жесток, - сказал он. - Не случайно я вспоминал о нем каждое мгновение все эти годы, стоило мне только вдохнуть или выдохнуть. Это он поломал мне целых три ребра. У нас есть только один шанс: придется бросить все, что мы не успели упаковать, и завтра на рассвете сделать отсюда ноги. Великий Боже, что это?!
Сильнейший удар в дверь заставил задрожать стены и эхом разнесся по всему дому. За ним последовал второй, потом третий. Казалось, будто кто-то молотит по ней закованным в броню кулаком. Дядя в отчаянии упал в кресло, я же схватил ружье и бросился к двери.
- Кто здесь?! - возвысил я голос.
Никто не ответил, тогда я приоткрыл глазок и выглянул наружу. За дверью также никого не оказалось, но случайно опустив глаза, я увидел просунутый в щель под дверью листок бумаги. Схватив его и поднеся к свету, я прочел написанное энергичным почерком краткое послание:
"Хочешь спасти свою шкуру - положи их на крыльцо."
- Чего они хотят от вас, дядюшка? - спросил я, ознакомив его с текстом.
- Того, что они никогда не получат! - воскликнул он в отчаянном порыве отваги. - Никогда и ни за что, клянусь Всевышним! Эй, Енох! Енох! - Старый слуга тут же прибежал на зов.
- Послушай, Енох, - начал дядя, - всю жизнь я был для тебя добрым хозяином. Настало время, когда ты можешь отплатить за доброту. Готов ли ты рискнуть ради меня?
Мое мнение о дяде Стивене заметно повысилось, когда я увидел, с какой готовностью согласился старик. Какие бы чувства ни питали к дяде другие, этот человек, похоже, относился к нему с любовью.
- Оденешь плащ и шляпу, Енох, - напутствовал его хозяин, - и выскользнешь через заднюю дверь. Ты знаешь дорогу напрямик, через торфяники, до фермы Перселла. Скажешь ему, что на рассвете мне нужна будет его повозка, и пускай он сам придет, да пастуха прихватит. Либо мы выберемся отсюда, либо нам всем хана. Скажешь ему, Енох, что на рассвете я буду ждать его с десятью фунтами за работу. Не раскрывай черный плащ и двигайся медленно - тогда им тебя нипочем не засечь. А мы постараемся продержаться в доме до твоего возвращения.
Пуститься в ночь навстречу неведомым опасностям среди болот требовало немалого мужества, но, к чести старого слуги, он воспринял это поручение как нечто, входящее в круг его ежедневных обязанностей. Сняв с вешалки у двери свой длинный черный плащ и мягкую шляпу, он уже через минуту был готов к выходу. Мы потушили малый фонарь у задней двери, неслышно вынули засовы, пропустили Еноха наружу и снова заперлись изнутри. Выглянув в окошечко, я уловил лишь, как его черное одеяние мгновенно слилось с ночным мраком, и фигура посланца растворилась во тьме.
- До зари всего несколько часов, племянничек, - нарочито бодро сказал дядя, тщательно проверив все замки и засовы, - и я обещаю, что труды твои этой ночью не останутся без воздаяния. От тебя зависит, доживем ли мы до рассвета. Поддержи меня до утра, а я окажу тебе поддержку во всем, пока живу и дышу. Телега прибудет в пять. Погрузим, что есть, а остальное можно и бросить. Если поторопимся, успеем в Конглтон к первому утреннему поезду.
- Вы полагаете, они позволят нам уехать?
- При свете дня они не осмелятся нас задержать. Нас будет шестеро, если Перселл прихватит всех своих, да плюс еще три ружья. В случае чего отобьемся! Ружей у них нет, да и где простым морякам их достать? Пара револьверов от силы - большего у них не наберется. Главное - не дать им проникнуть в дом за эти несколько часов. Енох, должно быть, уже на полпути к ферме.
- Так что все-таки нужно от вас этим морякам? - повторил я предыдущий вопрос. - Вы, кажется, сказали, что сильно обидели кого-то из них?
- Не задавай лишних вопросов, парень, а делай лучше, что я тебе говорю, - буркнул дядя. - Енох сегодня ночью уже не вернется. Он отсидится до утра на ферме, а утром явится вместе со всеми... Постой-ка, что это там такое?
Отдаленный вопль прозвучал во мраке, за ним другой - короткий и резкий, как крик кроншнепа.
- Это Енох! - воскликнул дядя, больно стиснув мне Запястье. - Они убивают старого доброго Еноха, мерзавцы!
Снова раздался отчаянный крик, но уже значительно ближе. Я услыхал топот ног бегущего человека и хриплый голос, зовущий на помощь.
- Они гонятся за ним! - закричал дядя, бросаясь к парадному входу. Он схватил фонарь и приблизил его к окошечку в двери. Широкий желтый луч света вырвал из темноты бегущую человеческую фигуру. Беглец стремительно мчался прямо на нас. Голова его была наклонена вниз, а полы черного плаща развевались за спиной. Сзади и по бокам, на грани тьмы и света, мелькали смутные фигуры преследователей.
- Засов! Скорее засов! - выдохнул дядя. Пока я поворачивал ключ, он тянул его на себя, и как только дверь открылась, мы вдвоем распахнули тяжелую створку, чтобы впустить беглеца. Он влетел внутрь и тут же развернулся в нашу сторону с торжествующим возгласом на устах:
- Вперед, ребята! Все наверх! Все наверх! Давай, не зевай, скорей поспешай!
Все было проделано так быстро и четко, что дом оказался взят приступом прежде, чем мы успели сообразить, что подверглись нападению. Коридор внезапно наполнился атакующими в матросской одежде. Я чудом вывернулся из захвата одного из них и рванулся к составленным у окна ружьям, но мгновение спустя с грохотом распростерся на каменных плитах пола, так как в меня успели вцепиться еще двое. Они действовали с удивительной ловкостью и быстротой: как я ни сопротивлялся, руки мои в мгновение ока оказались связаны, а самого меня отволокли в угол, целого и невредимого, но крайне удрученного той легкостью, с которой нападавшие преодолели наши оборонительные порядки, поймав нас на нехитрую, в общем-то, уловку. Они даже не потрудились связать дядю Стивена. Его просто толкнули в кресло и оставили в нем, а остальные тем временем позаботились прибрать к рукам весь наш арсенал. Страшная бледность покрывала дядино лицо. Его коротенькое грузное тело и абсурдный венчик окаймляющих лысину кудряшек странным образом контрастировали с окружающими его фигурами, исполненными примитивной мощи и угрозы.