KnigaRead.com/

Рафаэль Сабатини - Рыцарь таверны

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Рафаэль Сабатини, "Рыцарь таверны" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Неприятно удивленный хозяин подчинился, соблазненный мыслью о хорошей плате.

Она сидела еще полчаса в ожидании в надежде, что, прежде чем хозяин объявит ей, что все готово, Криспин может вспомнить о ней и зайти на минуту. Но он не появился, и бедная девушка пролила немало слез, которые были больше вызваны гневом, чем жалостью. Вскоре появился хозяин. Она позвала свою служанку и щедро одарила его несколькими золотыми. Хозяин вывел их через черный ход во внутренний двор.

Здесь их ждали три оседланные лошади, на одной из которых было приторочено женское седло позади приземистого широкоплечего парня, и еще двое хорошо вооруженных парней сидели на двух других лошадях. В руках одного из них был даже мушкет.

Завернувшись в плащ, она села в седло позади одного из парней и приказала трогаться в направлении Дэнхема. Мечте пришел конец.

Мастер Куин, хозяин, наблюдал за ее отъездом с беспокойством и тревогой. Закрыв за небольшим отрядом ворота, он встряхнул головой и пробормотал что-то насчет странного поведения женщин по отношению к мужчинам, и мужчин по отношению к женщинам. И, взяв светильник, зашаркал обратно в кладовую, где его поджидала жена.

Когда он зашел в кладовую, миссис Куин с засученными рукавами трудилась над приготовлением паштета. Со вздохом он поставил светильник на пол и сел.

- Быть брошенным такой прекрасной женщиной, которая украсит дом любого джентльмена! - проворчал он. - Ну не дурак ли я, что помог ей в этом?

- Конечно дурак, - согласилась она, - что бы ты ни сделал. Ну, что ты натворил на этот раз?

- О, это весьма пакостное дело! - заскулил он. - Очень нехорошее. Зачем я только с ним связался?

- Если ты что-то сделал, то это, несомненно, что-то нехорошее. Но что именно? - вставила его жена.

- Отправил двух бедных измученных животных в дорогу.

- Каких животных?

- Каких животных? Я что, развожу крокодилов? Моих лошадей, дура!

- И куда ты их отправил?

- В Дэнхем, с багажом этого буйного джентльмена, который был в такой ярости, что у нас нет лошадей.

- Где он? - осведомилась хозяйка.

- Играет в кости с остальными городскими повесами.

- Играет в кости? А она, говоришь, уехала? - Миссис Куин прекратила работу и посмотрела на мужа.

- Ага, - ответил тот.

- Идиот! - взорвалась она. - Ты хочешь сказать, что леди сбежала?

- Такой вывод напрашивается сам собой, - ответил он радостно.

- И ты дал ей лошадей и помог бежать в то время, как ее муж играет в кости?

- Ты, конечно, без сомнения разглядела в ней его жену.

- Ты кретин! Если джентльмен отхлещет тебя кнутом, то это будет вполне заслуженно.

- Э? Чего? - ошарашенно спросил он, меняясь в лице.

Но миссис Куин, не утруждая себя ответом, решительно направилась к двери, вытирая руки о передник. В мозгу ее мужа промелькнуло подозрение о ее намерениях.

- Что ты собираешься делать? - нервно спросил он.

- Рассказать джентльмену о том, что произошло.

- Нет! - крикнул он, загораживая ей дорогу. - Ты хочешь... ты хочешь погубить меня?

Она взглянула на него с презрением и, оттолкнув в сторону, двинулась по направлению к общей комнате. Она была уже на полпути, когда он снова догнал ее и схватил за талию.

- Ты сошла с ума, женщина? - крикнул он. - Ты хочешь выдать меня?

- А ты хочешь нас погубить? - спросила она, пытаясь освободиться от его рук. Но он вцепился в нее с отчаянием утопающего.

- Ты не должна туда ходить! - умолял он. - Пойдем обратно, пусть джентльмен сам обнаружит пропажу. Я клянусь, это не очень его расстроит. Он избегал ее с самого приезда сюда, несомненно, она ему надоела. По крайней мере он не должен знать, что я дал ей лошадь. Пусть он подумает, что она убежала пешком.

- Я все равно пойду, - упрямо заявила его супруга, подтаскивая его на пару ярдов ближе к двери. - Джентльмена следует предупредить. Я не позволю, чтобы в моем доме жена сбежала от мужа, и он не был бы об этом извещен!

- Я обещал ей... - начал он.

- Какое мне дело до твоих обещаний? Я скажу ему, и он может отправиться в путь и догнать ее, если захочет.

- Ты не сделаешь этого! - твердил он, сжимая ее в объятиях. Но в этот момент мягкий насмешливый голос прервал их борьбу.

- Трогательное зрелище, сэр, - произнес один из городских посетителей, появившихся в коридоре, - видеть, как мужчина ваших лет проявляет такую пламенную страсть к своей супруге, подобно молоденькому возлюбленному. Мне жаль прерывать вас, но если вы позволите мне пройти, то можете продолжать свое занятие без помех, ибо я клянусь, что ни разу не оглянусь назад.

В смущении хозяин и его жена отпрянули друг от друга. Воспользовавшись этим, миссис Куин быстро выскочила в дверь.

В общей комнате сидел сэр Криспин лицом к лицу с приятным молодым человеком, казалось, состоящим из одних костей и мышц. Их окружала пестрая толпа джентльменов, направляющихся в Лондон и остановившихся в Стаффорде.

Игра, которая началась с нескольких крон, теперь достигла внушительной суммы. Сначала удача сопутствовала молодому человеку, но, по мере того как ставки росли, везение стало изменять ему. К тому моменту, как Синтия покинула внутренний двор гостиницы, мистер Гарри Форстер с проклятием бросил на стол последний золотой.

- Чтоб меня сожрали крысы, это последний из сотни!

Он с угрюмым видом поигрывал алой лентой, вплетенной в волосы, и Криспин, видя, что его противник не собирается больше делать ставок, сделал попытку подняться. Но молодой игрок задержал его.

- Не спешите, сэр! - крикнул он. - Я еще не закончил!

С этими словами он стащил с пальца кольцо и с несчастным видом бросил его на стол.

- Во сколько вы его оцените?

Криспин пренебрежительно взглянул на драгоценность.

- 20 золотых, - проворчал он.

- Черт меня подери, сэр, ваше чутье выдает вас за еврея. Давайте двадцать пять, и я кидаю.

С пренебрежительной улыбкой человека, для которого двадцать пять или сто золотых не представляют большой разницы, Криспин кивнул в знак согласия. Они бросили кости еще раз, и Криспин снова выиграл.

- Сколько ставите? - вскричал Форстер, и за первым кольцом последовало второе.

В этот момент дверь распахнулась, и в комнату ввалилась миссис Куин, задыхаясь от бега и возбуждения. В дверном проеме позади нее, окаменев от ужаса, стоял ее супруг. Наклонившись к уху сэра Криспина, миссис Куин сообщила ему новость громким шепотом, который услышали большинство игроков, сидящих за столом.

- Убирайся! - взревел Криспин в бешенстве.

Женщина указала на своего мужа, и Криспин, заключив из ее жестов, что это и есть хозяин, подозвал его к себе.

- В чем дело, хозяин? - прорычал он. - Подойди сюда и объясни, куда девалась леди?

- Я не знаю, - ответил трясущийся хозяин и рассказал во всех подробностях, как все произошло, добавив, что леди, похоже, была сильно разгневана.

- Оседлай мне лошадь! - приказал Криспин, вскакивая на ноги. - Говоришь, они поскакали в сторону Дэнхема? Быстрее! - И, как только хозяин кинулся выполнять его распоряжение, он смахнул со стола золото и кольцо себе в карман, собираясь уходить.

- Э-эй! - вскричал Форстер, вскакивая из-за стола. - Что за внезапная спешка?

- Мне очень жаль, сэр, что удача была неблагосклонна к вам, но я должен ехать. Обстоятельства таковы, что...

- К черту ваши обстоятельства! - вспылил Форстер. - Вы не можете уехать просто так!

- С вашего позволения, сэр, я именно так и поступлю.

- А я вам не позволю!

- В таком случае, к моему огромному сожалению, я буду вынужден обойтись без вашего соизволения. Но я еще вернусь.

- Сэр! Это старая сказка!

Криспин в отчаянии обернулся. Затеять сейчас ссору - означало погубить все, и он чудом сдержал свой гнев. У него оставалось еще несколько минут, пока седлали лошадь.

- Сэр, - обратился он к Форстеру. - Если на ваших пальцах найдется драгоценностей хотя бы на половину той суммы, что я у вас выиграл, я готов поставить весь выигрыш на банк, после чего, независимо от результата, я уеду. Согласны ли вы?

По толпе зрителей пробежал шепот недоумения при виде такой беспечной щедрости, и Форстер был вынужден принять его условия. Он снял с пальцев два оставшихся кольца, достал большой бриллиант из медальона на шее и вынул из уха жемчужную серьгу. Все это он положил на стол, где Геллиард уже поставил против него весь свой выигрыш. Как раз в этот момент появился хозяин, чтобы объявить, что лошадь готова.

Криспин бросил кости и выиграл. Собрав драгоценности со стола, Криспин учтиво извинился и покинул комнату.

Синтия не успела отъехать и шести миль по дороге в Дэнхем, как один из ее телохранителей услышал стук приближающихся копыт и обратил внимание на то, что их преследуют. Синтия приказала скакать быстрее, но погоня настигала их с каждой минутой. Снова один из телохранителей обратился к ней с предложением остановиться и встретиться лицом к лицу с преследователями. Но Синтия содрогнулась при этой мысли и, соблазняя своих спутников обещаниями крупной награды, вынудила их скакать еще быстрее. Они проехали еще одну милю, но топот копыт слышался все ближе и ближе, пока они, наконец, не осознали всю тщетность оторваться от преследователей.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*