Сергей Парамонов - История руссов. Славяне или норманны?
Все это понятно, но как Шахматов и другие исследователи, в том числе и Д. С. Лихачев, выпустивший в 1950 году в издании Академии наук два тома текста, перевода и комментарий к «Повести временных лет», не разобрались во всем этом, — понять трудно.
Шлёцер понял так: из-за норманнов-руссов, ставших властителями славян-новгородцев, новгородцы, а дальше и другие славянские и неславянские племена, подчиненные Новгороду, стали называться варягами и другими народами тоже «русью». Раз, мол, новгородцы подчинены руси, то и они русские. Впоследствии, мол, и сами новгородцы усвоили эту терминологию.
Логика та же, что и теперь: для иностранцев и по сей день все армяне, узбеки, грузины, украинцы, евреи, латыши, поляки и т. д. поскольку они входят в состав государства, где доминируют русские, — все они «русские».
Интересно отметить, что даже такие высокоразвитые государства, как Германия, Франция, Англия и т. д., до сих пор не различают понятий национальности и гражданства. Для них негр из Сенегала есть представитель французской национальности, а между тем он только французский гражданин. Чтобы убедиться в путанице, достаточно взглянуть на формы паспортов и прочих документов упомянутых государств.
На самом деле (анализ будет дан ниже) смысл летописного отрывка иной: варяги-норманны (вовсе не носившие имени «русь»), возглавив новгородцев, не стали их называть «словенами», как те звали себя по крайней мере до конца XIV века, и не «новгородцами», как их, по-видимому, предпочитали называть соседи, а «Русью». Для норманнов разницы между «словенами», «дреговичами», «кривичами», «полянами» не было никакой. Для норманнов, как и для арабов, греков и т. д., «словене»-новгородцы были только частью нации, которую они звали «русью».
Для норманнов все славяне от Новгорода и до Киева, от Галича и до Ростова говорили на одном языке, исповедовали одну религию и т. д. Совершенно аналогично и славяне (все племена) называли «варягами» не одно какое-то иноземное северное племя, а целую группу их, куда входили и скандинавы, и датчане, и англичане, и шотландцы, и т. д.
Варяги вовсе не навязали новгородцам свое имя «русь», а принудили их считаться с тем, что, они (новгородцы) только отдельное племя, какая-то часть более обширного национального понятия — «русь».
Интересно отметить, что в части летописных списков это переименование новгородцев в «руссов» воспринято летописцем (или летописцами) с явным недовольством, южнорусские же летописи типа Ипатьевской вовсе опускают это место. Это обстоятельство, наряду с другим, о котором речь будет ниже, показывает, что один из древнейших летописцев был новгородец — обстоятельство весьма любопытное.
Наше толкование действительного значения «прозвания русью» основывается, прежде всего, на точном значении выражения летописи — «от тех». Шлёцер и другие поняли это, как «из-за тех», на деле это творительный падеж древнерусского языка, означающий — «теми». Этот оборот дошел по крайней мере до начала XIX века, ибо еще в предисловии к «Слову о полку Игореве» (1800) мы встречаем не современный оборот «убит половцами», а «убит от половцев». Шлёцер понял этот оборот, применяясь к нормам современного русского языка, а не древнерусского.
Этим оборотом летописи пестрят: «А Улутичи, Тиверци седяху по Бугу и по Днепру, и приседяху к Дунаеви; и бе множество их, седяху бо по Бугу и по Днепру оли до моря, и суть городи их и до сего дне да то ся зовяху от Грек Великая Скуфь». Таким образом, улутичи и тиверцы назывались греками («от Грек») Великой Скифией. Аналогия полнейшая, не только грамматическая, но и смысловая. Итак, «от тех» безусловно означает «теми». Кем же? Летописец несколькими строками выше говорит о Рюрике и его братьях, следовательно, «те» — это пришельцы-варяги.
Так как логическое подлежащее находится сравнительно далеко выше, то летописцы заметили некоторую неясность (о ком идет речь?) и после слов «от тех» вставили пояснительное слово «варяг», т. е. повторили подлежащее. Иначе говоря, они сказали — «варягами» (причем слово «варяг» опять-таки дано в древнем творительном падеже!).
В тексте Лаврентьевской летописи, однако, слова «варяг» нет, Лихачев вставил его в издание 1950 года, взявши из других летописей. Однако и он, и другие, и даже старые летописцы не заметили, что вставка эта излишняя, — это добавочное пояснение уже есть в тексте, но немного ниже. Объясняется ли это стилем того времени или случайной перестановкой, роли не играет — мы находим, во всяком случае, далее к концу слова: «от рода Варяжьска», т. е. «варягами», выражено только более пространно и описательно.
Здесь перед нами типичный случай ненужных повторений в летописях, объясняемых медленной и несовершенной техникой чтения и письма (читали и писали гораздо медленнее, ибо буквы писались «сплошняком», без промежутков и абзацев), а самые буквы необыкновенно густились, слова снабжались титлами и т. д.)
Летописец, дойдя до неясного «от тех» и справившись, что дело идет о варягах, вставил это слово, но когда он несколькими словами ниже наткнулся на «от Варяжського рода», то он, конечно, этих слов не вычеркнул, — получилось повторение. Нагромождение повторений при наличии искажений слов дало повод к ложнотолкованию.
Первоначальный текст, если выбросить придаточное предложение, гласил: «От тех, от Варяжьского рода, прозвася Руськая земля». Что именно это было так, убеждает нас то, что включая «от Варяжського рода» в основное предложение, мы не только делаем ясной первую часть отрывка, но и освобождаем от нелепости вторую часть, гласящую, что новгородцы были Варяжского рода (!!)
Отметим сейчас же, что это толкование наше, основанное на логическом исследовании данного отрывка, нашло полное подтверждение в иных вариантах летописи, когда они стали нам известны, — доказательство правильности наших рассуждений.
Переходим ко второй части отрывка: «Ноугородци, ти суть людие Новгородци», — явная тавтология, показывающая, что с текстом что-то неладно. Разобраться в этом нетрудно. Обыкновенно после предыдущих слов «Руськая земля» в печатных изданиях ставили запятую, отделяющую слово «земля» от «Ноугородци» (ибо понимали текст только приблизительно). На деле следует читать (не забывайте: летопись написана «сплошняком»): «И от тех… прозвася Руськая земля Новгородци…»
Здесь необходимо отвлечься немного в сторону. В древности слово «земля» имело двойное значение; оно означало: 1) известную страну, занятую данным народом, т. е. было понятием географическим («земля Половечьская»), 2) народ, занимающий данную землю («Олег приде на мя со всею землею Половечьскою»), т. е. было понятием этнографическим или даже политическим, означавшим данное государство. Таким образом, если речь шла о «земле» Новгородской, то это могло относиться и к области Новгорода, и к люду Новгорода.
Обратимся к Комиссионному списку Новгородской 1-й летописи, соответствующий отрывок которой гласит: «И от тех варяг, находник тех, прозвашася роусь, и от тех словеть Роуская земля и суть новгородстии людие до днешнего дни от рода варяжська».
Как известно, некоторые новгородские списки, если и не являются самыми древними, то наименее измененными всякими вставками, т. е. ближе к прототипу, чем другие. Этот вариант подтверждает наше толкование: именно варягами, пришельцами, прозвался «словенский» народ «русью», а земля их стала называться «Руськой землей».
В этом отрывке вставок нет, вставок, затемняющих смысл главного предложения и могущих дать повод к кривотолкам. Единственная вставка — «находник тех» (имеющаяся и в других списках) только развивает основную мысль, что данными варягами, находниками, т. е. пришельцами, иначе говоря, Рюриковской династией, а не вообще варягами, — стали употребляться выражения «русь», «Русская земля» в применении именно к новгородцам впервые, последние же называли себя «словенами».
Итак, отрывок в действительности был таков: «И от тех (“варягов”, добавил один летописец; “находник тех”, добавил другой; “от Варяжьского рода” было далее в оригинале) прозвася Руськая земля Новгородци, ти суть людье Новгородци, преже бо беша Словени».
Выражение «Руськая земля Новгородци» остается неясным. Обратимся к Радзивилловскому списку; там сказано: «И от тех Варяг прозвася Русская земля Новгород, ти суть…» и т. д.
Отсюда ясно, что наше предположение, что запятая в печатном тексте летописи разорвала фразу, было правильным, — в тексте было сказано: «прозвася Русская земля Новгород» (не «Новгородци»!).
Однако здесь мы имеем двусмысленность, неясную формулировку, подобную такому примеру: «Малороссия называлась Украина». Можно понять двояко: 1) что Малороссия называлась Украиной, 2) что Украина называлась Малороссией. Истинный смысл открывается либо подчеркиванием голосом, либо правильным местом во фразе.