KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Научные и научно-популярные книги » История » Владимир Егоров - Загадка Куликова поля, или Битва, которой не было

Владимир Егоров - Загадка Куликова поля, или Битва, которой не было

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Владимир Егоров, "Загадка Куликова поля, или Битва, которой не было" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Начальная «историческая» часть «Слова о житии» включает описания битв на Воже и на Куликовом поле, дифирамбы мужеству и прочим талантам Дмитрия Донского, подробный перечень христианских добро­детелей почившего, а также плач вдовы князя. На пер­вый взгляд, из этой части можно извлечь нечто стоя­щее, в частности некоторые дополнительные сведе­ния о Куликовской битве и самом Дмитрии Донском, которых нет в других документах. Увы, это не так.

На деле «Слово о житии» оказывается не ориги­нальным произведением, а компиляцией ряда других текстов. Так, вся его «героическая» часть не только не содержит никакого фактического материала, но и ока­зывается простым подражанием житийной «Повес­ти об Александре Невском». Касательно биографии и деяний Дмитрия, в «Слове о житии» не столько рас­сказывается о них, сколько передается их подвижни­ческая суть и дается им обобщенная характеристика и оценка в свойственном житиям духе. Самое сущест­венное для нас – описания битв, Вожской и Куликов­ской, – схематично кратки, взяты из соответствую­щих Летописных повестей и приукрашены типовыми штампами из паримий[18]. В частности, в качестве яко­бы описания Куликовской битвы в «Слово о житии» вставлено описание сражения XI века между Яросла­вом Мудрым и Святополком из паримийного чтения о святых Борисе и Глебе. Вставка настолько неаккурат­на, что в ней даже сохранилось имя Святополка Ока­янного: «И помог бог князю Дмитрию, и родичи его, святые мученики Борис и Глеб; и побежал окаянный Мамай перед лицом его. Треклятый Святополк [выде­ление мое.-В.Е.] на гибель побежал, а нечестивый Мамай безвестно погиб». Разумеется, и здесь победа досталась Дмитрию исключительно благодаря Божь­ей помощи, заступничеству святых Петра, Бориса и Глеба и участию в битве ангелов некого «тресолнечного полка». В отношении этого описания Адрианова-Перетц замечает: «...очевидно, что автор «Слова о житии» взял описание битвы из паримийного чтения и лишь одной деталью («Дон река кровью потекла, го­ловы как каменья валились...») воспользовался из Ле­тописной повести».

Даже плач вдовы Дмитрия княгини Евдокии в «Слове о житии», на первый взгляд кажущийся фольк­лорными причитаниями, на самом деле местами пред­ставляет собой почти дословное повторение плача Богородицы у Симеона Логофета Недаром в «исто­рической» части «Слова о житии» заметно ощущается библейский язык. В тексте фигурируют Авраам и Мои­сей, Саул и Давид, Амалик и Иов; можно встретить ци­таты из притч Соломона и посланий апостола Павла.

В характеристике воинских подвигов Дмитрия Донского автор «Слова о житии» не пользуется каки­ми-либо документальными свидетельствами, он про­сто копирует соответствующие описания «мужества» из «Повести об Александре Невском», а в восхвале­нии христианских добродетелей великого князя сле­дует за традиционной житийной схемой, заменяющей реальную биографию святого необходимым для ка­нонизации набором «фактов» о детстве, целомудрии в браке, подвигах благочестия, страданиях за веру, чу­десах при кончине.

Таким образом, «Слово о житии» – не просто компиляционное произведение, но компиляция отрыв­ков и цитат из богослужебных книг, абсолютно ниче­го общего не имеющих с реальной жизнью и действи­тельными событиями биографии Дмитрия Донского. И все же «Слово о житии» полезно было затронуть для понимания событий 1380 года. Во-первых, в общем и целом благодаря «Слову о житии» мы узнаем истин­ное происхождение и истинную цену всех «истори­ческих фактов», которыми нас угощает Пространная летописная повесть и особенно «Сказание о Мамае­вом побоище». Во-вторых, в «Слове о житии» говорит­ся о сражении с Мамаем на Дону, но не упоминают­ся ни Куликово поле, ни река Непрядва. Поскольку то же самое мы видим в Кратком варианте Летописной повести, можно предположить, что и поле, и река по­лучили свои имена позже, ко времени создания Про­странной редакции Повести и даже еще позже, так как в последней поле еще не называется Куликовым. В-третьих, интересны некоторые частности. Напри­мер, стоит обратить внимание, что в «Слове о житии» описания сражений на Воже и Непрядве практиче­ски не различаются, будучи безликими и лишенными конкретики. При этом Мамай замышляет свой набег на Москву перед битвой на Воже. То есть для автора «Слова о житии» Вожская и Куликовская битвы в исто­рическом аспекте неразличимы.

А. Журавель[19] в своем исследовании «Слова о жи­тии» делает два вывода. Во-первых, по его мнению, все приведенные в «Слове о житии» даты биогра­фии Дмитрия Донского неверны. Во-вторых, он ут­верждает, что в нем не упомянута Куликовская бит­ва! Здесь не место ни подтверждать, ни оспаривать эти парадоксальные выводы. В них можно усомнить­ся, так как некая битва Дмитрия с Мамаем на Дону в «Слове о житии» точно фигурирует, но все же труд­но пройти мимо заключения профессионального ис­торика. Ничего себе биография, в которой ни одной верной даты и лишь мельком сказано о важнейшем с нашей точки зрения событии в жизни московско­го князя, по которому он получил свое бессмертное прозвище и благодаря которому стал известен потом­кам! Да, конечно, мы понимаем, что «Слово о житии» не биография в современном понимании этого слова, а типичная агиография. Но и в этом случае ошибки в датах и принижение великого подвига благоверного князя по защите православной веры и церкви на Руси от «безбожного сыроядца Мамая» совершенно необъ­яснимы.

То есть, конечно, объяснимы, но только готовы ли мы принять единственно возможное в этом случае объяснение?

Сценка четвертая «ЕЩЕ ОДНА «ПОВЕСТЬ»

«Сказание о Мамаевом побоище» – наиболее позднее, написанное более века спустя после описы­ваемых событий, обширное и подробное произведе­ние Куликовского цикла. Именно из него традиция, выраженная в сценарии «Руси защитник», взяла боль­шинство подробностей Куликовской битвы. Порази­тельно, но, получается, источником основных данных о великом сражении стало произведение, жанр кото­рого в самом его названии определен как сказание, что абсолютно не соответствует придаваемому ему источниковедческому значению. Но еще удивитель­нее то, что вопреки устоявшемуся названию, в самом тексте «Сказания» произведение называется отнюдь не сказанием, а... опять же повестью! Вот его пер­вые строки: «Начало повести (выделение мое. – В.Е.) о том, как даровал бог победу государю великому кня­зю Дмитрию Ивановичу за Доном над поганым Мама­ем...». Итак, произведение, которое в современной литературе повсеместно называется «Сказанием», на самом деле его автор называл повестью. Так что пе­ред нами еще один пример того, как слово повесть поменяло свое значение в современном русском язы­ке по сравнению с древнерусским. Отечественные ис­торики, по существу молчаливо признавая за ним это утерянное в современном языке древнее значение, традиционно «переводят» название произведения словом сказание, с одной стороны, будучи не в силах отрицать явную его сказочность, а с другой, все-таки упорно пытаясь вложить в его содержание некий яко­бы реальный подтекст. Их иезуитская хитрость в том, что согласно «Литературной энциклопедии», сказа­ние – «в настоящее время термин, не прикреплен­ный к определенному литературному жанру. Даже специалисты употребляют часто безразлично сло­ва – сказание, легенда, предание, сага». Вот так вот: назвали сказанием, и понимай как хочешь, а с исто­риков взятки гладки.

Что ж, видимо с надеждами прочесть о Куликов­ской битве хоть что-нибудь «летописное», отражаю­щее некую реальность, придется расстаться. Делать нечего, будем читать повесть, именуемую сказанием, то есть, согласно «переводу», легенду, предание, сагу, а по значению исходного слова повесть – мифы, слу­хи и сплетни.

Но прежде чем окунуться в эту повесть-сказание (легенду, предание, сагу, миф, слух и сплетню), не могу не вернуться к еще одной повести, «Повести времен­ных лет». Если откровенная фантастичность содержа­ния «Повести о Мамаевом побоище» все же заставила историков, чтобы не краснеть, втихую подменить в ее названии слово повесть словом сказание, то в точь в – точь такой же фантастике, таком же собрании пре­даний и легенд – «Повести временных лет» – поче­му-то слово повесть было заменено не на сказание, а на летопись, вследствие чего «Повесть временных лет» часто называют «Начальной летописью»! Видать, у отечественных историков повесть  – что дышло...

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*