Евматий Макремволит - Повесть об Исминии и Исмине
22За отсутствием в византийской действительности впечатлений от обнаженного тела, прозрачных тканей, женщин в воинском уборе автор с особым удовольствием останавливается на этом в своих экфразах.
23Вероятно, ямбический стих принадлежит самому Евматию. Пер. А. Н. Егунова.
24Доблесть, аллегорически представленная в виде девы, существительное женского рода, поэтому Евматий говорит, что "по имени она - дева".
25Роза - цветок Афродиты.
26Фемида - богиня справедливости и закона.
27Крез (560 - 546 до н. э.) - лидийский царь, прославленный своим богатством.
28Микены - древнейший центр греческой культуры материковой Греции (Пелопоннес), согласно мифу, царство Атридов. Эпитет "златообильные" заимствован из Гомера ("Илиада", XI, 46).
29Софокл, "Аякс", 555. Лишиться здравого смысла, рассудительности (с точки зрения византийца, только в таком состоянии человек может обнажиться) - это беда, зло, но лишенное ощущения боли. Пер. А. Н. Егунова.
30Хариты - божества прелести, красоты и радости, спутницы Афродиты.
31Имеется в виду миф, согласно которому во время свадьбы морской богини Фетиды богиня раздора, Эрида, бросила яблоко с надписью "Прекраснейшей" и вызвала этим распрю между Герой, Афиной и Афродитой. Судьей в их споре был троянский царевич Парис, который признал самой красивой Афродиту и ей вручил яблоко.
32Подразумевается мифический рассказ о вступлении Эдипа на фиванский престол. Скитаясь по стране в страхе перед оракулом, предрекшим ему убийство отца и брак с матерью, Эдип оказался вблизи Фив. Невдалеке от города жил Сфинкс, крылатое чудовище с женской головой, львиным туловищем и змеиным хвостом. Оно загадывало фиванцам загадки и пожирало всех, кто не мог их разгадать. Эдип решил помочь фиванцам, разгадал загадку Сфинкса и освободил город от опасности, так как побежденный Сфинкс бросился со скалы. За это он
219Эдип
получил царство в Фивах.
219Эдип
33Пифия - жрица Аполлона, дававшая, сидя на священном треножнике, темные, нуждавшиеся в толкованиях оракулы.
34Япет - фигура древнейшей мифологии, сын Урана и Геи, титан.
35Отрывок гекзаметра из "Илиады" (III, 75). Ахея - в процитированном месте Гомера подразумевается северная Греция, у Евматия - синоним слова Греция вообще.
36Амфитрита - божество моря, впоследствии одна из нереид. Здесь, видимо, олицетворение самого моря. Потомки Амфитриты - рыбы и морские животные.
37Ямбы, вероятно, принадлежат Евматию. Пер. А. Н. Егунова.
38Намек на стих Еврипида ("Гекуба", 255).
39Цитата из "Илиады" (VII, 282).
40Византийский автор, не боясь кощунства, применяет к Эроту известный псалом Давида (CXXXVIII/CXXXIX, 7 - 10): "Куда пойду от духа твоего, и от лица твоего куда убегу? Взойду ли на небо, ты там; сойду ли в пресподнюю, и там ты. Возьму ли крылья зари и переселюсь на край моря; и там рука твоя поведет меня, и удержит меня десница твоя".
41Софокл, "Аякс", 132. Пер. А. Н. Егунова.
42Намек на стих Софокла ("Аякс", 132).
43Лавровый венок - символ чистоты.
44Афродисии - праздник в честь Афродиты.
45Непередаваемая игра слов, к которой так склонен Евматий; буквально: у меня нет сил, Сильный (имя Кратисфен означает крепкий силой).
46Намек на то, что Эрот совлек с Исминия лавровый венок чистоты и увенчал его любовным венком из роз.
47Отзвук мысли из трагедии Еврипида "Ипполит", 439.
48"Илиада" (II, 2).
49Согласно представлению, распространенному в древности, через глаза воспринимается поток красоты, втекающий в них из объекта любви; поэтому они порождают любовь и являются ее источником, т. е. причиной. Вероятно оно заимствовано автором из греческого романа. У Ксенофонта Эфесского "Повесть о Габрокоме и Антии" мы читаем: "Антия почувствовала любовный недуг; широко раскрытыми глазами она впитывала струящуюся в них потоком красоту Габрокома" (1, 3), пер. С. Поляковой и И. Феленковской. Аналогично у Ахилла Татия: "Красота втекает через глаза в душу" ("Левкиппа и Клитофонт", 1, 9; ср.: VI, 7).
50Оборот заимствован из трагедии Софокла "Аякс", 508.
51"Илиада" (III, 157). Пер. И. В. Феленковской.
52Фиас - дружеский круг.
53Агора - рыночная площадь, центр общественной жизни древнегреческих городов, где происходили собрания, диспуты и литературные выступления.
54Намек на "Одиссею" (IV, 219 сл.), где Елена добавляет в вино забытное зелье, чтобы избавить присутствующих на пиру от печальных воспоминаний. В чаши она круговые подлить вознамерилась соку, Гореусладного, миротворящего, сердцу забвенье Бедствий дающего.
55Зевс-Филий - одна из ипостасей Зевса, т. е. Зевс, покровитель дружбы.
56Еврипид, "Медея", 408 и сл. Пер. А. Н. Егунова.
57Насильно задерживаемый нимфой Калипсо, Одиссей тосковал по своей родине и не соблазнялся даже бессмертием, которое мог получить, став ее супругом. См.: "Одиссея" (I, 57 сл. и V, 135 и сл.).
58Раб, согласно греческим представлениям, покорен своим господам только физически, душевно же он свободен, так как является рабом вопреки своему желанию.
59См. прим. 17 к первой книге.
60Гесиод, "Труды и дни", 153.
61Феокрит (III, 20). Пер. А. Н. Егунова.
62Бог Пан - покровитель пастбищ и стад.
63Гесиод, "Труды и дни", 546.
64Пеплос - просторная и длинная верхняя одежда.
65Ямбический стих, вероятно, принадлежит Евматию. Пер. А. Н. Егунова. Экфраза "12 месяцев" послужила Фольцу для датировки романа XII в. (Voltz. Bemerkungen ги byzantinischут Monatslisten. Byz. Zeilschrift, 4, 1895), Считая, что в основе календаря Евматия лежит аттический календарь, начинавший год с Гекатомбиона (июль - август), Фольц объясняет замену аттического Гекатомбиона на календаре Евматия мартом тем, что новый календарный год запоздал сравнительно с солнечным на восемь месяцев; такое опоздание, согласно Фольцу, имело место между 1131 - 1282 гг. Не входя в математические расчеты Фольца, представляющиеся недостаточно обоснованными, следует отметить, что его датировка не выдерживает критики и по другим причинам: произволен основной тезис автора, так как нет доказательств, что в основе экфразы лежит непременно аттический, а не какой-нибудь другой греческий календарь, так как ни один из месяцев не имеет у Евматия наименования. Кроме того, первая картина не обязательно изображает первый календарный месяц по какому бы то ни было гражданскому календарю: художник всегда вправе изобразить двенадцать месяцев года, начиная с любого месяца. Нельзя поэтому сказать, что аттический июль перенесен у него на март. Не исключена возможность, что Исминий и Кратисфен начали разглядывать картину с конца, т. е. с последнего изображения, а не с первого.
66Мудрый поэт - Гесиод, см.: "Труды и дни", 383 и сл.
67"Перед огнем очага" - Гесиод, "Труды и дни", 734.
68Почти буквальная цитата из Гесиода ("Труды и дни", 518 и сл.): Он даже старцев бежать заставляющий силой своею, Не продувает он также и девушки с кожею нежной.
69"Илиада" (VII. 282). Пер. А. Н. Егунова.
70Евматий намекает на миф о Ясоне. Когда герой прибыл в Колхиду за золотым руном, царь Эат согласился отдать руно, если Ясон посеет зубы дракона и победит выросших из них вооруженных исполинов. Поэтому Исмина "зарывает" свои зубы в губы Исминия и вследствие этого вырастают Эроты свирепее, чем гиганты.
71Щит семикожный - фрагмент гомеровского гекзаметра (см.: "Илиада", VII, 220). Семикожный щит - крепкий щит, обороняющий воина семью рядами толстой кожи.
72Еврипид, "Гекуба", 228. Пер. А. Н. Егунова.
73Гименей - брачная песнь во время свадебного шествия.
74Труба названа тирренской, так как изобретение этого музыкального инструмента приписывалось тирренцам. т. е. этрускам.
75Намек на похищение троянским царевичем Парисом Елены.
76Покрыть каменным хитоном - значит побить камнями; выражение заимствовано из Гомера ("Илиада", III, 57).
77Еврипид, "Гекуба". 866 сл. Пер. А. Н. Егунова.
78Согласно мифу, Полиместор был ослеплен за коварное убийство сына Гекубы ею и другими троянками.
79Еврипид, "Гекуба", 72. Пер. А. Н. Егунова.
80Олимпионик - победитель на Олимпийских играх. Пятиборье - состязание в пяти видах физических упражнений, принятое во время Олимпийских игр.
81Зевс-Гостеприимец - покровитель гостеприимства - одна из ипостасей Зевса.
82Молчание - украшение женщин. Сходная мысль в трагедии Софокла "Аякс", 293.
83См. прим, 8 к третьей книге.
84См. прим. 12 ко второй книге.
85См. прим. 13 к первой книге.
86Образ навеян ветхозаветной поэзией (см.: Исайя, I, 8): "И осталась дщерь Сиона, как шатер в винограднике, как шалаш в огороде, как осажденный город".
87См. прим. 14 к первой книге.
88Девушка в материковой Греции вела замкнутый образ жизни; правда, посещение храмов, особенно по торжественным случаям, было ей дозволено, и Евматий здесь не- сколько сгущает краски.
89См. прим. 12 ко второй книге.
90Стих с некоторыми изменениями заимствован из Гесиода ("Труды и дни", 746).
91См. прим. 14 к третьей книге.
92В словах Исмины слышится отзвук "Илиады" (XXII, 389 и сл.): Пусть об усопших должны забывать мы в жилище Аида, Все же и там вспоминать о возлюбленном буду я друге.