Джакомо Казанова - История моей жизни
Настоящий перевод сделан по подлинному тексту «Истории моей жизни». Отобраны наиболее известные эпизоды, в первую очередь представляющие историко-культурный интерес. Ошибки в написании имен собственных (Монтань, Эльвеций, д'Ашкова) 2, в русском языке («шевошик» вместо «ямщик», «извозчик») и т. д. не исправлялись — Казанова не был ни историком, ни филологом.
Я выражаю глубокую признательность А. Б. Носику и Е. А. Костюкович за ценные консультации.
Мы опирались на уже сложившуюся традицию комментирования мемуаров Казановы, в частности на работы Г. Гугица, Э. Цорци, А. Абирашеда, А. Хюбшера, Ж. Браншю, Р. Демориса и др. Отметим, что если авторы примечаний к капитальному французскому изданию мемуаров в 1924–1935 гг. старательно уличали Казанову в неточностях, то современные исследователи, основываясь на новонайденных документах, пришли к выводу о высокой степени достоверности «Истории моей жизни».
1744–1745. Корфу- Константинополь.
Названия разделов были даны составителем этой книги для удобства читателя. Сохранены подзаголовки глав, сделанные Лафоргом.
С. 27…выиграет во времени. — В тексте мемуаров переплетаются события настоящего и прошлого: в юности жизнь была борьбой, в старости борьбой стало творчество. Чужая глупость, бывшая некогда источником доходов, сделалась бичом для дряхлого авантюриста.
Итак, по хронологии мемуаров сейчас май 1744 г. Казанове только что исполнилось 19 лет. Месяц назад, как он рассказывает в предыдущей главе, он лишился чемодана и решил вместо платья аббата заказать мундир офицера. На земле Италии шла война за австрийское наследство (1741–1748), и только военные пользовались уважением. Казанова возвращается в Венецию, покупает должность лейтенанта (его производят в прапорщики с обещанием повысить в течение года) и отправляется в свой полк на остров Корфу. Первая остановка — в городе Орсара (Врсар) в Истрии.
На самом деле здесь автор соединяет два своих путешествия на Восток, совершенные весной 1741 г. и летом 1744-осенью 1745 г. Ссылка на «глупую служанку» позволяет избежать упреков в нарушения хронологии.
Рефоско — вино, которым славится область Фриули.
С. 28…полсотни клиентов… — Аналогичную комическую цепочку заболеваний выстраивает Вольтер в «Кандиде» (1759).
…заклинать чертей, что виделись ему в облаках. — Вся история напоминает эпизод с бурей, испугавшей Панурга, из IV тома (главы 18–22) «Гаргантюа и Пантагрюэля» Ф. Рабле (1652).
С. 30…прибыли на Корфу. — Остров Корфу (Керкира), принадлежавший Венецианской республике, сильной морской державе, с 1386 по 1747 г., был главным опорным пунктом, закрывавшим вход в Адриатическое море.
Генерал-проведитор — в мирное время командовал морскими силами Венецианской республики. Резиденция его была на Корфу. В 1744–1740 гг. им был Даниэле Дольфин.
Бассет — карточная игра. В отличие от фараона, где число игроков не ограничено, в бассете против банкомета играют четверо понтирующих, каждому из них выдается 13 карт одной масти.
Балио — титул венецианского посланника в Константинополе, правителя и судьи венецианской колонии в этом городе, получавшего процент от торговых операций. Он был выше рангом, чем генерал-проведитор, но морскими силами не командовал.
С. 31…древнюю Китиру… — На острове Кифера (Китира) в античности находился главный храм Афродиты.
Совет Десяти — орган верховной власти Венецианской республики, надзиравший за безопасностью государства, правонарушениями, ведавший финансовыми и дипломатическими вопросами.
С. 32…Об этом Поккини мы поговорим лет через пятнадцать-шестнадцать. Авантюриста, сутенера Антонио Поккини Казанова встретил в Голландии в 1759 г., затем в Штутгарте, Вене, Лондоне, стал жертвой его мошеннических проделок, отомстил ему, помирился.
…к месту своего рождения. — римский император Константин Великий, родившийся во Фракии, перенес в 330 г. столицу империи в Византию (древнее название — Троада). Казанова, видимо, имеет в виду следующие строки Горация из «Оды к Августу» (Оды, кн. III, 3, 57–60):
«Но лишь один воинственным римлянам
Завет кладу я: предков не в меру чтя
И веря счастью, не пытайтесь
Дедовской Трои восставить стены!»
Пер. Н. Гинцбурга
В Перу… — Пера, европейский квартал в Константинополе.
…обоих балио… — старого, Джованни Дона, покинувшего город 12 октября 1745 г., и приехавшего в конце августа 1744 г. ему на смену нового, Франческо Венье.
Буюдкаре — точнее, Буюк Дере.
…не усмирили дерзкого турецкого народа… — имеются в виду русско-турецкие войны 1768–1774 и 1789–1791 гг.
…Осман-баше Караманскому… — Французский военачальник граф Клод Александр де Бонваль в 1706 г. перешел на службу к Австрии, сражался под началом принца Евгения Савойского, в 1726 г. — в Венеции, в 1729 г. — в Турции, где сделался мусульманином, получил имя Ахмет и титул паши, т. е. правителя Карамана, должность генерал-аншефа и советника Высокой Порты. Его жизнь стала источником трех серий романизированных мемуаров (1737–1741).
С. 34…на службу к Падишаху… — сутану Махмуду I (1730–1754).
С. 37…нежели чума — устойчивый мотив мемуаров Казановы: скука для него смертельная болезнь.
Кауроман — кавурма, блюдо из рубленого вареного мяса. С. 43.. Платон говорит о том же… — По Платону, мир подлинного бытия, вечных сущностей — это мир идей, объединенных идеей Блага.
С. 47. Андринополь — Адрианополь (Эдирнэ).
С. 50…венецианском танце, именуемом фурланою. — Танец сквозной мотив мемуаров, метафора любовной игры. Казанова танцует в Венеции, Франции, России, Испании.
…именуют мореттой. — Черная бархатная маска, застежку которой надо держать во рту. Моретта не только скрывает лицо, но и делает человека немым.
С. 55…подобные Альцининым… — рукам волшебницы Альцнны, героини поэмы Л. Ариосто «Неистовый Роланд» (1532).
С. 56…наподобие хиосской Арканы… — Вероятно, имеется в виду рабыня-черкешенка, героиня трагикомедий Гольдони «Персидская невеста» (1753), «Гиркана в Джульфе» (1755), «Гиркана в Исфагане» (1756).
С. 58…представлявший там прусского короля… — В 1745 г. Джордж Кит (или Кейт) останавливался в Константинополе по дороге из Петербурга в Венецию. На службу к Фридриху II он перешел в 1748 г., в 1751 г. назначен прусским послом в Париже.
Мы пустились в путь в начале сентября… — На календаре Казановы 1744 г., а балио Дона отправился обратно, как сказано выше, год спустя. Возможно, Казанова плыл не с ним.
С. 59. Галеас — тяжелая трехмачтовая галера на 49 весел.
Г-н Дольфин — Антонио Дольфин.
…мужчина лет семидесяти… — Андреа Дольфину в 1745 г. было 57 лет.
С. 65…надобно плакать самому… — Далее этот совет Казанова припишет Вольтеру, умение веселить не смеясь — Кребийону.
С. 66. Габриель Дюплесси. — Сыном Франсуа V де Ларошфуко и Габриель Дюплесси Лианкур был принц де Марсийак, с 1650 г. — герцог Франсуа VI де Ларошфуко (1613–1680), автор знаменитых «Максим». История с солдатом-самозванцем случилась в 1741 г.
С. 73. Карабукири — хозяин или капитан корабля (греч.).
С. 75…на острове Казопо… — полуострове.
С. 77. Паликари — бравые парни (греч.).
С. 82. Катарамонахия — анафема (греч.).
С. 86. Я тотчас же явился. — Далее Казанова по всем правилам усиленно ухаживает за г-жой Ф. (Адрианой Фоскарини), добивается почти всего, но тут некстати подхватывает гонорею. Он возвращается в Венецию, подает в отставку и нанимается скрипачом в театр.
1750. Париж
Существует два авторских варианта глав 7-12 третьего тома.
С. 87. Пеота — легкая крытая гондола. Казанова выехал из Венеции 1 июня 1750 г.
…у трактира св. Марка… — По мнению А. Дзотоли, при рассказе о приключении в трактире Казанова использовал эпизод из романа А. Лесажа «Жиль Блас» (1735, кн. 7, гл. 6).
С. 88…бракосочетания герцога Савойского… — Герцог Савойский Виктор Амадей женился на инфанте Марии Антонии 31 мая 1750 г.
С. 91. Баллетти — друг Казановы, Антонио Стефан Баллетти, потомственный актер.
Король Сардинии — Карл Эммануил III.
С. 93…рождения герцога Бургундского. — Этот титул принадлежал старшему сыну дофина, но 26 августа 1750 г. родилась девочка.
…наполняют их чаши чем хотят. — Трудно не согласиться с предложенной Казановой формулой подъема промышленности и торговли. Уже в период складывания буржуазных отношений было ясно, что свобода — необходимое и главное условие экономического процветания. Казанова критиковал Великую французскую революцию именно за то, что она превратилась в свою противоположность, заменила свободу насилием и террором («деспотизм народа»).
С. 95. Эта ступень высшая. — Три ступени масонского ордена: ученик, подмастерье, мастер.
С. 96. Алкивиад — древнегреческий полководец Алкивиад был обвинен в том, что «нанес оскорбление богиням Деметре и Коре, в своем доме на глазах у товарищей он подражал верховным священнодействиям… вопреки законам и установлениям эвмолпидов, кериков и элевсинских мистерий. Алкивиад был осужден заочно, его имущество конфисковано, а сверх того было принято дополнительное решение, обязывающее всех жрецов и жриц придать его проклятию» (Плутарх. Параллельные жизнеописания. Алкивиад, ХХII / Пер. С. П. Маркиша).