KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Научные и научно-популярные книги » История » Вольфганг Акунов - ЧЕСТЬ И ВЕРНОСТЬ. ЛЕЙБШТАНДАРТ История 1-й танковой дивизии СС Лейбштандарт СС Адольфа Гитлера

Вольфганг Акунов - ЧЕСТЬ И ВЕРНОСТЬ. ЛЕЙБШТАНДАРТ История 1-й танковой дивизии СС Лейбштандарт СС Адольфа Гитлера

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Вольфганг Акунов, "ЧЕСТЬ И ВЕРНОСТЬ. ЛЕЙБШТАНДАРТ История 1-й танковой дивизии СС Лейбштандарт СС Адольфа Гитлера" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

[389] Kriegsberichter.

390

[390] SS-Fachführer.

391

[391] Tropenhelm.

392

[392] Der Ring des Nibelungen (нем.). Тетралогия Рихарда Вагнера «Кольцо Нибелунга» состоит из 4 опер («музыкальных драм»): «Золото Рейна» (Rheingold), «Валькирия» (Walküre), «Зигфрид» (Siegfried) и «Гибель (Сумерки) богов» (Götterdämmerung).

393

[393] Bayreutherm Festspiele.

394

[394] Эту оперу молодой Рихард Вагнер (являвшийся пламенным национальным революционером, сторонником воссоединения Германии, и даже сражавшийся — вместе с вождем анархистов Михаилом Бакуниным! — за дело германской национальной революции против сепаратистских войск саксонского короля на баррикадах Дрездена в 1848 году, за что и был изгнан из родной Саксонии), посвятил судьбе Кола ди Риенци (Риенцо) — «последнего трибуна», пытавшегося восстановить Римскую республику в условиях Высокого Средневековья и павшего в борьбе с ее врагами.

395

[395] Nibelung (от Nibel, Nebel — «туман»).

396

[396] Сказание о Нибелунгах, несомненно, вдохновило Джона Руала Толкиена на создание его столь модной в наше время эпопеи «Властелин колец».

397

[397] Rauschning H. Die Revolution des Nihilismus. Kulisse und Wirklichkeit im Dritten Reich (Zürich, 1938), S. 384.

398

[398] Götterdämmerung — название заключительной оперы (точнее: «музыкальной драмы») вагнеровской тетралогии «Кольцо Нибелунга»; у древних германцев (в частности, скандинавов) «Гибель (Сумерки) богов» именовались «Рагнарек» (Ratgnarökr).

399

[399] Lindwurm; у скандинавов — линдорм.

400

[400] Драконом, стерегущим клад Нибелунгов, в тетралогии Вагнера обернулся великан Фафнер (в «Саге о Нифлунгах» — Фафнер или Фафни), убивший родного брата Фазольта ради волшебного кольца, дающего своему обладателю власть над всем золотом мира.

401

[401] По древнегерманским сказаниям (в частности — Старшей и Младшей Эдде), верховный бог (ас, аз) Вотан (Один) с помощью своих дочерей-воительниц (валькирий) оживляет павших в бою героева (эйнхериев) и поселяет их в своем дворце Вальгалле, где они всю ночь пируют, после чего бьются весь день, убивая друг друга. После гибели последнего эйнхерия Вотан вновь оживляет их всех для ночного пира. Так он собирает себе войско «живых мертвецов» для битвы с силами Зла, которые, во главе с чудовищным волком Фенриром, или Фенрисом(Трупным Зверем) и Мировым Змеем Нидхёггом пойдут на штурм Вальгаллы в день Гибели мира. В этой вселенской битве предстоит пасть как богам-асам, так и их противникам, после чего весь мир сгорит в пламени вселенского пожара и обновится. «И увидел я новое небо и новую землю»

402

[402] Ненависть к иудеям (точнее: страх перед иудеями).

403

[403] А не «Баденвеллерский», как почему-то любит писать, к примеру, Юрий Воробьевский.

404

[404] Ганс-Христиан Андерсен. О том, как буря перевесила вывески.//Сказки и истории. с. 380. М., 1989. В армиях англосаксонских стран «древко с бубенчиками» именуется «рождественской елкой», а в армиях франкоязычеых стран — «китайской шляпой» (chapeau chinoise). По-немецки «шелленбаум» иногда именуется также «глоккеншпиль» («колокольный звон»).

405

[405] Adolf-Hitler-Standarte.

406

[406] Военные оркестры имелись и в других формированиях СС-ФТ (Ваффен СС). В военных оркестрах кавалерийских частях и соединениях СС, кроме перечисленных выше музыкальных инструментов, имелись также литавры, также украшенные серебряными мертвыми головами и сдвоенными «зиг-рунами» СС на черном поле.

407

[407] Schwalbennester.

408

[408] Под «красной войной» имелась в виду «мировая революция», разжечь которую грозился Коминтерн.

409

[409] Kommandoflaggen.

410

[410] По-немецки Балтийское море называется «Остзее», буквально: «Восточное море» (Ostsee).

411

[411] „Wir haben zwar noch 16 Panzer, aber die sind schrottreif“ („У нас, правда, осталось еще 16 танков, но они годятся только на металлолом“).

412

[412] Слова из известной немецкой солдатской песни на стихи поэта-романтика Людвига Уланда «Был у меня товарищ» (Ich hatt’ einen Kameraden / Einen besser’n find’st du nit…)

413

[413] Volksheer.

414

[414] Nationalsozialistische Erziehungsoffiziere.

415

[415] Zu meiner besonderen Verfügung.

416

[416] План присоединения Австрии (Восточной марки, Остмарка) к Германской державе был назван операцией Отто(Unternehmen Otto) по имени особо ненавистного Адольфу Гитлеру претендента на австрийский императорский (а по совместительству — и на венгерский королевский) престол принца Отто фон Габсбурга — оплота австрийского сепаратизма, которого немцы предполагали захватить в ходе «аншлюса» (в чем, однако, не преуспели).

417

[417] Österreich, du edles Haus,

Streck deine Fahne aus,

Lass sie in den Winden weh’n,

Österreich wird ewig steh’n.

418

[418] Kampfwagenabzeichen.

419

[419] Впрочем, Дитрих, хоть и не дослужился до офицера, обошел своего фюрера (Гитлер, как известно, не дослужился даже до унтер-офицерского звания, так и оставшись в истории ефрейтором, то есть, старшим солдатом).

420

[420] Österreich.

421

[421] Alldeutsche Bewegung.

422

[422] Нам представляется необходимым указать на определенную непоследовательность в употреблении названия «Остмарк». С одной стороны, германские националисты именовали «Остмарком» («Восточным пограничьем») германские территории, отошедшие после 1919 года к Польше. В Третьем рейхе «Остмарком» именовали преимущественно Австрию, а после заключения Мюнхенского соглашения 1938 года — также судето-немецкие области в Южной Богемии и Южной Моравии. Однако уже в 1940 году прессе было дано указание ограничить употребление термина «Остмарк» и чаще упоминать отдельные области (гау), на которые была раздеоена Австрия после аншлюса, чтобы изгладить из умов воспоминание об Австрии как о едином целом (пусть даже и в составе Германского рейха). Одиа из областей (гау) НСДАП до 15 июня 1942 ода именовался Баварской Восточной маркой (Байерише Остмарк), после чего была переимнована в Гау Байрейт. В то же время австрийские сепаратисты Дольфуса-Шушнига, несмотря на свое нежелание воссоединяться с Германией, именовали сами себя и всех австрийцев немцами, австрийское государство — немецким, а сформипранные при Шушниге штурмовые отряды австрийского Отечественного фронташтурмовыми дружинами Остмарка(Остмеркише Штурмшарен). Государственные гитмны Германии и Австрии имели один и тот же мотив. В своем прощальном обращении к австрийской нации перед уходом в отставку Шушниг назвал себя «честным немцем», и т. д.

423

[423] Gott erhalte uns den Kaiser.

424

[424] DeutschÖsterreich.

425

[425] Gleiches Blut gehört in ein gemeinsames Reich.

426

[426] При захвате ведомства австрийского федерального канцлера в Вене путчистами (чинами 89-го штандарта СС) Энгельберт Дольфус был смертельно ранен австрийским эсэсовцем Отто Планеттой. После подавления путча Планетта и ряд других австрийских эсэсовцев были казнены, а остальные заключены в концентрационные лагеря («лагеря заержания»).

427

[427] Ать-два! (нем.)

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*