KnigaRead.com/

Арест Ант - Азы шнуркам

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн "Арест Ант - Азы шнуркам". Жанр: Беременность, ожидание детей издательство -, год неизвестен.
Перейти на страницу:

** Скучен день до вечера, когда делать нечего.


В британском чате юный русский школьник невероятный произвёл фурор комбинаторикой209 защиты САФ210: Shit, Ass и Fuck.

** Осел останется ослом, хоть ты пусти его в Европу. Где надо действовать умом, он напрягает только… имеющиеся знания.


Э – эмо211


Все эмо цоканы212 на недотрахе.

** Эти подростки ненавидят себя, так как не знали нормальной любви и регулярной ласки.


Педовка213 в теме, лишь зашквар с пирслями.

** Эта странная одежда тебе подходит, только вот такой пирсинг уже давно не в моде.


Эмоц, капара214, забруталь дрейкфейс215 по диге зигой.

** Пацан, дружище, а можешь сделать своё грустное лицо крутым, зигзагом по диагонали?


Как зожница216! Вата́ном217 труха́ны218 заскринь.

** Да на тебе только пахать! Хоть ватником скрой нижнее бельё, сто лет назад умершее для моды.


Тут склеил се́касную219 эмку, качнул, нутро гнилое полный сакс220.

** Встречают по экстерьеру221, провожают по полученному результату.


Ю – юзер222


Первое правило юзера: всё зависнет223 только от тебя!

** На Гейтса224 надейся, а сам не плошай.


Первое правило хакера: не каждый юзер лузер225.

** На всякого мудреца довольно простоты.


Собрались вместе юзер, ламер и хакер. Конкретно обсудить смогли лишь сиськи Эми Кларк.

** Вот так всегда – в лесу о бабах, с бабами о лесе.


Я – яд226


Знаю «Яндекс.Деньги» и «Яндекс.Кошелёк». Но как пролезть в «Яндекс.Откат»?

**Известно, скорость наполнения кошелька в прямую связана с величиной отката.


Загуглить227 яндексом, что запорожить мерседесом.

**То же, что и замайданить здравым смыслом.


Соль, сахар – белый яд. А «Яндекс.Деньги» – обнулённая отрава.

**Банкроты – лишь побочный продукт процветающих банков.


Краткий перечень использованных слов и сочетаний.


Ава, авчик, аватар, аватара – это маленькая картинка с ником, которая, зачастую, наиболее полно отражает сущность пользователя. А вообще «аватара» – термин из философии индуизма, обычно используемый для обозначения нисхождения божества на землю, его воплощение в смертное существо.

Админ, сисадмин (англ. system administrator – администратор системы) – некто из плеяды неприятных личностей, управляющих компьютерной сетью, интернет-сервером, сайтом. Большинство выделяется скверным характером, самодурством и мелким вредительством. Основная задача – мешать людям непринуждённо общаться. За это отвечает их цепной пёс – модератор.

Апгрейд (англ. up – вверх, grade – качество.) – увеличение производительности системы, путем замены модулей или добавления дополнительных элементов.

Аста ла виста – правильно «Hasta la vista, baby» – «До свидания, детка» – крылатая фраза киборга Т-800 из фильма «Терминатор 2: Судный день», произносимая Арнольдом Шварценеггером. Используется игра слов – см. Windows Vista.


Бабл (англ. bubble) – пузырь, куполообразное сооружение, а также дурачить, обманывать, надувать. Здесь в значении «накачался мышцой» до неприличия.

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

Примечания

1

Ава, авчик, аватар, аватара – это маленькая картинка с ником, которая, зачастую, наиболее полно отражает сущность пользователя. А вообще «аватара» – термин из философии индуизма, обычно используемый для обозначения нисхождения божества на землю, его воплощение в смертное существо. Ник, никнейм (англ. nickname) – прозвище, кличка, имя, выбранное пользователем.

2

Бан (англ. ban – запрещать, объявлять вне закона) – один из принятых в Интернете способов кардинального контроля за действиями пользователей. Как правило, лишение или ограничение каких-либо прав пользователя.

3

Копираст – очередной активный сторонник авторских прав; чаще всего употребляется по отношению к фирмам-правообладателям и нанятым ими юристам и пиар-менеджерам.

4

Хавчик – съестные припасы; чувство голода; аппетит.

5

Первонах, нумераст – нетерпеливый пользователь, который ожидает появления новостей с единственной целью постараться первым впихнуть свой необдуманный комментарий.

6

Дизлайк (англ. dislike – не нравится) – достаточно благожелательное понятие, используемое в социальных сетях, для правильной оценки контента.

7

Бегин (англ. begin, began) – начинать.

8

Шалава – беспутная, легкомысленная, распущенная девушка. Только иногда употребляется как порицающее или бранное слово.

9

Баг (англ. bug – клоп, любое насекомое, вирус) – ошибка в программе или системе, генерирующая неожиданный результат.

10

Ганзеля – непокорные курчавые волоски, коварно растущие у некоторых усидчивых особей вокруг заднего прохода. Выражает крайнюю степень раздражения. Не замечал, но поверил teenslang.su.

11

Траст (англ. trust – доверие) – субъективная мера доверия к контенту, пользователям или сайту. Но на вкус и цвет…

12

Хорс (англ. horse – лошадь) – именно лошадь, в хорошем смысле.

13

Форматирование диска (анг. disk formatting) – весьма поучительный процесс, при котором вся нужная информация неосмотрительного пользователя безвозвратно теряется.

14

Мелкософт (англ. micro+soft = маленький+мягкий.) – ласковое погоняло доброй фирмы Microsoft за её замечательную продукцию.

15

Вата – неправда, нелепость. Катать вату – действовать впустую, сачковать. Ватакат – разгильдяй, лентяй, бездельник.

16

Пикча (англ. picture) – картина, рисунок, иллюстрация, изображение, фотография, кинокартина, кинофильм. Даже не ругательство.

17

Лажа – позор, чушь, ерунда, обман, выдумка, ложь, что-либо очень низкого качества, отрицательно оцениваемое действие.

18

Прога (англ. program) – компьютерная программа; вроде как умно составленная последовательность инструкций, предназначенная для правильной работы даже преступно скачанных приложений. Все имеющиеся недостатки выявляются позднее.

19

Мерчандайзер, мерчендайзер, мерч (англ. merchandiser – торговец) – товаровед или помощник товароведа; человек, активно продвигающий продукцию своей компании в торговых сетях. Не вызывает особого доверия.

20

Ватафак (англ. What a fuck?) – Что за хрень?

21

Пруфлинк (англ. proof link) – подтверждающая ссылка на очередной недостоверный источник. Интернет – это уже излишне большая помойка и прямые пути к цели там сомнительны.

22

Габёл – простонародное упрощение ранее активно используемого определения «козёл».

23

Гама, гема (англ. game) – компьютерная игра.

24

Сечь – подсматpивать, подслушивать. Просёк фишку – понял суть проблемы.

25

Диффер (англ. different) – непохожий, другой, отличный.

26

Чайлдфри (англ. childfree – свободный от детей; childless by choice, voluntary childless – добровольно бездетный) – сознательное нежелание иметь детей. Опомнятся, когда некому будет стакан воды подать.

27

Личинка – ребёнок; поймать личинку – забеременеть.


Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*