Истинная любовь - Деверо Джуд
— «Форд» тридцать шестого года, — подтвердил он.
— Это он только что говорил? — прошептала Иззи.
— Я тебя почти не слышу.
— Между вами что-то есть?
— Мы друзья, — объяснила Аликс. — Коллеги. Несколько минут назад Джаред попросил меня помочь в работе над проектом виллы, который ему заказали. Частью здания станет скала, расположенная на участке.
— Ты и…
— Джаред, — улыбнулась Аликс. — Или просто Кингсли. Между прочим, иногда его называют Седьмым. — Она вопросительно покосилась на Джареда, и тот кивнул.
— Пожалуй, мне лучше прилечь, — пробормотала Иззи. — Для меня это чересчур. Аликс!
— Да?
— Как обстоят дела с водопроводом в том старом доме?
Аликс вспомнила картину, нарисованную буйным воображением подруги: прорвавшуюся трубу и их с Джаредом, срывающих с себя мокрую одежду.
— Водопровод в отличном состоянии, нет ни малейшей угрозы прорыва труб, — сказав это, Аликс не удержалась и оглядела украдкой фигуру Джареда. Тот съезжал на боковую дорогу и, отвернувшись, следил за движением. Несомненно, он был в отличной форме! Плоский живот, мощные бедра. Когда Монтгомери сел прямо, Аликс поспешно отвела взгляд.
— Послушай, Аликс, иногда достаточно немного сжать старую трубу, чтобы вызвать протечку.
— Верно, но если трубу прорвет, то может развалиться весь дом. Иззи?
— Да?
— Я сказала Джареду, что тревожусь о тебе, а он поручил помощнику дозвониться до твоей мамы и узнать, где ты находишься. Это Джаред прислал телефон тебе в отель и оплатил разговор.
Некоторое время Иззи молчала, а потом заговорила командирским тоном.
— Аликс! — строго отчеканила она. — За такого мужчину нужно держаться мертвой хваткой. Если тебе потребуется кувалда, чтобы пробить трубу, отыщи ее! Мне пора идти. Меня опять тошнит.
Аликс выключила телефон и отвернулась к окну, раздумывая над словами Иззи.
— Ты рада за подругу? — прервал молчание Джаред.
— Очень. Из Иззи выйдет замечательная мать, чуткая и заботливая. Когда я чем-то огорчена, она всегда рядом, готовая выслушать и преподнести мне в утешение шоколадку. Лучшего друга и пожелать нельзя.
— Она по-прежнему собирается устроить свадьбу здесь?
— Думаю, да, но с торжеством стоит поторопиться, чтобы Иззи смогла влезть в свадебное платье, которое мы вместе покупали.
— После обеда ты можешь обсудить с Тоби все интересующие тебя вопросы. — Джаред бросил взгляд на Аликс и нахмурился. — Все в порядке?
— Конечно. Все хорошо. — Аликс понимала, что нужно привыкнуть к новому положению вещей. Ее подруга собиралась не только выйти замуж, но и завести ребенка, тогда как сама Аликс… — Просто я еще не вполне пришла в себя после разрыва со своим парнем. Тебе когда-нибудь приходилось переживать подобное? — Аликс, затаив дыхание, ожидала ответа. Это был первый по-настоящему личный вопрос, который она задала Джареду.
— О да. Каждая из моих подружек в конечном счете заявляла: «Ты любишь свою работу больше, чем меня. Ко мне ты никогда так не относился». После этого я понимал, что конец близок.
— Нечто похожее сказал мне Эрик, — призналась Аликс. — Речь шла не о любви, а о том, что работе я уделяю больше времени, чем ему. Я не смогла объяснить ему, что строительство и архитектура всегда занимали важное место в моей жизни.
— За это могу поручиться, — отозвался Джаред. — Ты еще ребенком возводила башни в три фута высотой. Вы с дедушкой… — Он резко осекся. Калеб любил наблюдать, как малышка Аликс строит дома и расставляет предметы. Он подсказывал ей, где лежат любопытные диковинки. С его помощью девочка доставала драгоценные морские раковины, украшенные эмалью шкатулки и старинные монеты из укромных уголков, где они хранились десятки и даже сотни лет.
— Что же делали мы с твоим дедушкой? — спросила Аликс.
Джаред понимал, что она думает, будто речь идет о его родном деде, хотя тот умер незадолго до рождения внука. Второй дед Джареда, по линии матери, ушел из жизни еще раньше. В раннем детстве Джаред здорово развеселил отца, громко изумившись тому, что у одного из его друзей есть дедушка, которого все могут видеть.
— Прости, я оговорился. Вы с тетей Адди целыми часами строили вместе дворцы и дома.
Аликс на мгновение отвела глаза. Ей показалось, что Джаред сказал неправду. Она не помнила, чтобы тетя Адди сидела с нею вместе на полу и складывала башни. Но Аликс предпочла промолчать. Она уже убедилась, что при известной настойчивости можно выудить из Джареда любые сведения, однако стоит задать ему прямой вопрос, как он тотчас меняет тему разговора.
— А что представляет собой дом Лекси?
Джаред облегченно распрямил плечи — ожидая града вопросов Аликс, он невольно ссутулился. На лице его мелькнула улыбка.
— Дом был приобретен сравнительно недавно, он перешел во владение моей семьи лишь семьдесят пять лет назад.
— Ультрасовременная постройка, — отозвалась Аликс. Они улыбнулись друг другу. По пути Джаред подробно рассказывал ей об истории дома. Оставив на дворе Кингсли-Хауса старый автомобиль, они отправились пешком по Мейн-стрит к жилищу Лекси.
По мере приближения к дому в Аликс нарастало смутное беспокойство. Что, если она не понравится кузине Джареда или Тоби?
Шагая радом с ней, Джаред, должно быть, уловил ее тревогу.
— Если кто-нибудь станет досаждать тебе, дай мне знать.
Аликс благодарно улыбнулась в ответ.
Глава 12
— Они идут по дорожке к дому, — объявила Лекси, выглянув из окна столовой.
Тоби занималась сандвичами для гостей. Подруги с раннего утра готовили угощение для предстоящего пикника и успели перекусить. Получив сообщение от Джареда, что он с Аликс уже в пути, девушки бросили все свои дела и торопливо принялись накрывать на стол.
— Они хорошо смотрятся вместе, — заметила Лекси. — Аликс достаточно высокая для него, вдобавок Джареду всегда нравились у женщин рыжие волосы. Лицом она похожа на Викторию, а сложением — на Кена.
— Не забудь! — предостерегла подругу Тоби.
— Знаю. Ни слова о Кене. Пожалуй, я позвоню ему и скажу, что соблюдать тайну ужасно хлопотно. А еще лучше будет, если ты ему позвонишь.
Тоби примирительно улыбнулась. Временами Лекси бывала резковата.
— Пора бы им уже прийти. Что так долго?
— Джаред хлопочет над Аликс, как наседка, словно боится, что кто-нибудь подбежит и похитит ее. Он о чем-то говорит, показывая на дом. Надеюсь, он не утомил ее выражениями вроде «поперечная балка», «угол наклона» и тому подобными оборотами, которыми он обычно сыплет.
— Аликс изучает архитектуру, возможно, ей это интересно, — возразила Тоби, выкладывая на сандвичи нарезанные ломтиками домашние соленья. Не зная вкусов и предпочтений гостей, она положила на хлеб всего понемногу.
— По мне, так лучше бы он говорил девушке о ее глазах, — заявила Лекси.
— Что они похожи на озера лунного света?
— Вот именно! Ох, черт. Она нахмурилась! Боже, неужели Джаред рассказал ей о жучках, поедающих древесину? Это в конце концов убьет на корню всякое романтическое чувство.
Тоби поставила на стол блюдо с сандвичами.
— Почему ты непременно решила свести Джареда с этой молодой женщиной?
— Ему нужен кто-то, — объяснила Лекси. — Вокруг Джареда слишком много утрат. У него оставалась одна лишь тетя Адди, а теперь и ее не стало.
— Но у него есть ты и остальные родственники, да еще друзей половина острова, — возразила Тоби.
Лекси выпустила из рук занавеску и отвернулась от окна.
— Он живет двойной жизнью. Часть ее проходит в Америке, а вторая половина здесь. Я тебе рассказывала, что как-то познакомилась в Нью-Йорке с одной из его подружек?
— Не припомню, — качнула головой Тоби. — Какая она собой?
— Высокая, стройная, красивая, умная.
— Звучит замечательно.
— Я не могла бы представить ее себе на Нантакете в рыбацкой лодке или в старом доме тети Адди возле допотопной зеленой плиты. Что бы она стала делать, если бы Джаред Кингсли вывалил перед ней на стол два десятка окуней и велел их почистить?