Как очаровать распутника - Дрейлинг Вики
Эми выглядела взволнованной:
— Мне действительно нужно поговорить с мистером Кроуфордом.
Уилл погладил ее по руке.
— Я предпочел бы, чтобы вы не оставались наедине с посторонними мужчинами.
— Сэр, я викарий, — напомнил Кроуфорд.
— Какая мне разница? — сказал Уилл. — Вы не останетесь с ней один на один.
— Уильям. — Эми натянуто улыбнулась. — Можно вас на несколько минут?
Он улыбнулся.
— Думал, вы никогда этого не попросите.
Эми отвела его в сторонку.
— Что на вас нашло? Вы ведете себя так, будто ревнуете к этому мистеру Кроуфорду.
Уилл презрительно фыркнул.
— Я не ревную, но и не позволю никому оставаться наедине с моей невестой — особенно этому церковному хан… Не обращайте внимания. Просто он мне не нравится.
Эми вздохнула.
— Я хотела поговорить с ним наедине лишь для того, чтобы не ранить его чувства в присутствии других. Я продолжаю настаивать, чтобы вы позволили мне самой уладить это дело.
Уилл колебался.
— Мне это не по душе.
— Вероятно, наш разговор не продлится более десяти минут. А теперь прошу меня извинить.
Уиллу стоило немалых усилий не последовать за Эми и не вышвырнуть его преподобие вон из дому.
Через пятнадцать минут Эми вернулась в гостиную. Она казалась совершенно невозмутимой. Зато мистер Кроуфорд явно вышел из себя. Цвет его лица без преувеличения можно было назвать пурпурным, а в глазах застыло упрямое выражение. Отведя викария в сторонку, Хок заговорил с ним. Кроуфорд отвесил поклон, что-то пробормотал и последовал за лакеем вон из гостиной.
Уилл подошел к Эми.
— Что случилось?
— Ничего не случилось. Просто я напомнила ему, что не считаю его претендентом на свою руку и сердце, и пожелала успеха в поисках подходящей невесты, — объяснила она.
Уилл взглянул на нее испытующе.
— Вы что-то скрываете, — заявил он. — Он пытался убедить вас бросить меня?
— Я сказала, что не вышла бы за него, даже если б не была вашей невестой, — ответила она.
— Мистер Хардвик, прошу садиться, — сказал Уилл, когда они с отцом Эми оказались в кабинете Хока. — Брат отдает распоряжения к отъезду мистера Кроуфорда.
— Он настоял на том, чтобы поехать с нами. — Мистер Хардвик пожал плечами. — Кроуфорд казался нам вполне разумным человеком, пока дочка не дала ему от ворот поворот. Если хотите знать правду, я думаю, что в нем взыграла гордость и он вбил себе в голову, будто обязательно должен ее завоевать. Вот и повел себя как последний глупец, но тут вы привели его в чувство.
— Не желаете ли бренди? — спросил Уилл.
— Пожалуй, — согласился Хардвик.
Уилл плеснул на два пальца бренди в каждый бокал и подал будущему тестю один из них.
— Вскоре прибудут поверенные, и мы сможем обговорить условия. Однако прежде я должен официально попросить руки вашей дочери.
Хардвик взболтал напиток в бокале.
— Сначала мне хотелось бы получить ответы на некоторые вопросы.
— Говорите же, сэр.
— В своем письме дочь сообщила, будто вас обоих случайно заперли в винном погребе. Откровенно говоря, я нахожу это довольно подозрительным.
Уилл рассказал, что за обстоятельства привели к случившемуся.
— Мы хотели покинуть погреб каждый по отдельности, но дело кончилось тем, что нас заперли на ключ.
Мистер Хардвик тяжело вздохнул.
— Смотрите мне в глаза. Вы учинили насилие над моей дочерью?
Вопрос потряс Уильяма.
— Нет, сэр.
— Вы провели с ней ночь.
— У нас не было выхода. Становилось так холодно, что дыхание застывало в воздухе. И был только твердый пол да два деревянных стула. Я знал, что Эми устала и очень расстроена, поэтому усадил ее к себе на колени и накрыл собственным сюртуком. Она смогла уснуть.
Хардвик испытующе прищурился:
— И о чем вы умолчали?
— Я ее поцеловал.
Хардвику не обязательно знать подробности.
— Прожив в браке много лет, мы с женой уже не чаяли иметь детей. Но потом, в один прекрасный день, миссис Хардвик сообщила мне чудесную новость. Нам обоим было уже немного за сорок. Мы называем нашу Эми маленьким чудом.
— Знаю. Она мне рассказывала.
Ясно, родители обожают свою дочь!
— Осмелюсь заметить, что все-таки вы многого о ней не знаете, — волновался Хардвик. — И, по правде говоря, я очень встревожен. У вас дурная репутация.
— Да, вы правы, я пускался во все тяжкие, — согласился Уилл. — Четыре года я путешествовал по Европе, тремя годами дольше, чем большинство молодых людей светского общества. — Он смотрел в окно, припоминая. — Я встретил Эми сразу после возвращения с континента. Это произошло на свадьбе брата.
— Вы питали склонность к ней уже год назад? — спросил Хардвик.
— Нет. Боюсь, я ей не очень понравился.
— Почему это? — продолжал расспрашивать Хардвик.
— Я дразнил ее и преследовал забавы ради. — Уилл повернулся к Хардвику, чувствуя себя пристыженным. — Наверное, это было нечто вроде игры. Я говорил ей что-нибудь обидное, и она отвечала колкостями.
— Эми? — удивился Хардвик. — Она всегда избегала контактов подобного рода.
— Ну, наверное, я уж очень злил ее.
— У вас есть занятие, мистер Дарсетт? Или вы ведете праздное существование?
— Вскоре после свадьбы я займу должность управляющего имениями моего брата.
Допив бренди, Хардвик рассматривал пустой бокал.
— Эми стала взрослой женщиной, но для меня она всегда останется моей маленькой дочкой.
— Понимаю, сэр.
— Сомневаюсь. — Хардвик старался говорить сдержанно, но по лицу было видно, что он сильно рассержен. — Буду с вами откровенен. Меня начинает мутить при одной мысли, что дочь выходит за отъявленного повесу.
Уилл отставил бокал с бренди.
— Разумеется, мне не понять, какие чувства вы сейчас испытываете. Я не могу изменить свое прошлое, но не оставлю ее.
— Не обольщайтесь: я даю позволение на брак лишь потому, что скандал повредит ее репутации, — заявил Хардвик. — Посмейте только обидеть ее — и будете отвечать передо мной.
— Я отношусь к ней со всем подобающим уважением.
Хардвик разглядывал его с нескрываемым скептицизмом. Не иначе как его слова кажутся ему пустым обещанием. Уилл наклонился к Хардвику:
— Мы с ней едва знаем друг друга. И ей страшно.
— Впервые слышу от вас что-то разумное, а не легкомысленную болтовню самоуверенного шалопая, — смягчился Хардвик.
Лицо Уилла вспыхнуло. Тетя Эстер всегда говорила ему, что у него врожденный талант очаровывать людей. Видит Бог, он всю жизнь пользовался этим, даром для своей выгоды! Но Хардвика ему провести не удалось, и Уилл, к собственному удивлению, понял, что начинает его уважать.
— Хочу кое в чем вам признаться.
— Вот как?
Уилл криво улыбнулся:
— Она единственная из женщин, кто видит меня насквозь.
Похоже, Эми унаследовала мудрость своего проницательного отца.
Хардвик рассмеялся.
— К счастью для дочери. — Помолчав, он добавил: — Я говорю серьезно, Дарсетт.
— Я знаю, сэр.
— Что ж, я подвесил вас ногами к огню, и вы прошли испытание — чуть не спалив пятки.
Уилл испустил тяжкий вздох. Они оба понимали, что Эми достойна лучшей партии.
— Что ж, даю вам мое благословление.
Порывшись в кармане сюртука, Хардвик извлек носовой платок и начал протирать очки.
Уилл встал и подошел к окну, чтобы дать ему возможность успокоиться. Всматриваясь в знакомый сельский пейзаж, он вспомнил, как изумилась вчера Эми, когда он сказал ей, что рад ее разрыву с Кроуфордом. Слава Богу, ни она, ни ее отец не догадывались, какие у него были на то причины.
Эми пошла за будущими родственницами наверх в одну из спален.
— Это была моя комната, пока я не вышла замуж, — пояснила Пейшенс. — Хочу вам кое-что показать.
И она открыла гардероб и извлекла оттуда белое вышитое платье со шлейфом.
— Какое красивое кружево! — восхитилась Эми.
Пейшенс улыбнулась.