KnigaRead.com/

Даниэла Стил - Под прикрытием

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Даниэла Стил, "Под прикрытием" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Первую вечеринку в загородной усадьбе они устроили накануне Нового года. На нее собралось не меньше сорока человек: десятка два гостей приехали из Буэнос-Айреса, еще столько же были ближними и дальними соседями здесь. Танцы продолжались почти до шести утра, после чего гости позавтракали и разошлись по гостевым комнатам, чтобы к вечеру снова быть на ногах и танцевать и веселиться всю ночь. Праздный образ жизни затягивает, и Ариана не явила собой исключения – она против воли поддалась свойственному большинству молодых девушек желанию проводить время приятно и беззаботно.

А время между тем летело – летело так быстро и незаметно, что Ариане не верилось, что она прожила в Аргентине уже больше полугода. За это время ее испанский еще более усовершенствовался, однако она по привычке прибегала к помощи Еухении всякий раз, когда ей необходимо было приобрести какие-то вещи для посольства или загородной усадьбы. Походы по магазинам и антикварным лавкам, приемы и вечеринки заполняли ее жизнь почти целиком, так что вскоре она начала воспринимать свое пребывание в Аргентине как нескончаемый праздник. Нельзя сказать, чтобы она не ведала никаких забот – какие-то дела находились всегда, но она воспринимала их как источник радости и удовольствия и нисколько ими не тяготилась. Что-то купить, куда-то съездить, с кем-то повидаться, организовать официальный или неофициальный прием – все это она делала с легкостью, удивлявшей ее самое, хотя еще никогда в жизни она не была так занята. Недавно ей исполнилось двадцать три, и она слыла одной из самых известных молодых особ Буэнос-Айреса, имя которой у всех на слуху. Умная, приятной наружности, жизнерадостная, с чувством стиля, Ариана стала центром, вокруг которого вращался чуть ли не весь высший свет большого города. Девушки брали с нее пример, женщины постарше старались заполучить ее в свои салоны, мужчины всех возрастов готовы были на шальные поступки, дабы привлечь к себе ее заинтересованное внимание. Да, Ариану и ее отца этот город принял в свои объятия. Но Ариана меж тем не утратила природной скромности и открытости.

В середине января – через две недели после их нашумевшей новогодней вечеринки в загородном доме – Ариана собралась устроить еще один грандиозный полуофициальный прием для всех, кто еще не побывал у них и не видел, как она облагородила старинную усадьбу. На этот раз среди приглашенных была в основном молодежь, в том числе старший брат одной из ее аргентинских подруг – ослепительно красивый смуглый брюнет, Ариана начала с ним встречаться. Отцу она тоже предложила поехать, но он сказал, что останется в городе, так как ему необходимо срочно закончить работу над важным и не предназначенным для разглашения документом. Была и еще причина. Роберту хотелось дать молодым людям возможность отдохнуть по-своему, без оглядки на старшее поколение, однако об этом он не стал говорить дочери. Он лишь напомнил ей, чтобы она непременно взяла с собой обоих посольских телохранителей, поскольку, по сведениям полиции, вдоль ведущей к их «даче» дороги в последнее время активизировались бандитские шайки. Ариана не стала спорить, хотя и боялась, что присутствие посторонних на вечеринке может помешать гостям. В итоге она все же отправилась в путь с одним телохранителем, поскольку второй простудился, и ей не хотелось нагружать его работой в таком состоянии. Кроме охранника, который сидел за рулем, в машине с ними ехал еще старший повар посольства. Второго повара Ариана оставила в распоряжении отца – тот ожидал приезда из Вашингтона какого-то важного лица.

Не успела машина выехать за пределы Буэнос-Айреса, как повар на заднем сиденье уснул, а Ариана достала списки гостей и стала прикидывать, как лучше рассадить их за огромным столом. Она так глубоко задумалась, что подняла голову и посмотрела в окно, только когда машина резко затормозила. Сначала она решила, что они приехали, но слева и справа за окнами были джунгли. Впереди дорогу преграждал старый армейский грузовик, возле него стояло человек шесть мужчин, одетых как оборванцы – на одних замызганный камуфляж военного образца, на других – джинсы, старые футболки и широкополые соломенные шляпы. Еще двое или трое сидели в кузове, их Ариана рассмотреть не смогла.

В первое мгновение на душе у нее стало тревожно, и она бросила быстрый взгляд на телохранителя, пытаясь определить, обеспокоен он или нет. Но, как она вспомнила, дверцы машины заперты изнутри, и она несколько успокоилась. Не стоит волноваться, решила она. Сейчас они объедут грузовик по обочине, а может быть, он сам уберется с дороги, и они продолжат путь.

Меж тем мужчины медленно двинулись в их сторону. Только теперь Ариана заметила, что они вооружены – ружьями или старыми автоматическими винтовками, – и снова почувствовала прилив страха.

– Кто эти люди, Фелипе? – негромко спросила она у телохранителя, который по-прежнему сохранял спокойствие, словно ничего особенного не происходило. – Что им нужно? Может быть, попробуем прорваться?

Повар продолжал сладко похрапывать на заднем сиденье.

– Тогда они прострелят нам колеса, – негромко ответил телохранитель. – Попробуем выяснить, что им нужно.

Двое мужчин, отделившись от остальных, подошли к машине вплотную, и один из них знаками показал, чтобы Фелипе опустил стекло водительской дверцы. Телохранитель отрицательно качнул головой, и тогда второй мужчина поднял пистолет и выстрелил ему в висок сквозь стекло.

Блестящие осколки, похожие на маленькие льдинки, так и брызнули в салон. Фелипе качнулся и обмяк, навалившись грудью на руль и заливая приборную панель кровью. Ариана в ужасе закричала, но бандит, зайдя с другой стороны, резким ударом разбил стекло пассажирской дверцы, открыв ее, и рывком вытащил ее из машины, прежде чем она успела осознать, что происходит. Оказать сопротивление она не успела. Кто-то накинул ей на голову мешок из грубой ткани, чьи-то руки подняли ее в воздух и швырнули в кузов грузовика.

На повара, который проснулся от звука выстрела, никто не обратил внимания. Он видел, как незнакомцы тащат к грузовику Ариану с мешком на голове, но так растерялся, что не нашел в себе сил шевельнуться, окаменел. Минуту спустя грузовик тронулся с места и, нырнув в густые заросли, скрылся из виду. Повар успел лишь сосчитать нападавших – их было десять, но лиц он не разглядел: на бандитах были либо широкополые шляпы, либо черные лыжные маски с прорезями для глаз и ртов. Выглядели они столь угрожающе, что повар еще минут пять сидел невменяемый. Наконец он пришел в себя, перетащил труп телохранителя на пассажирское сиденье и сел за руль. До усадьбы было недалеко, но повар от потрясения едва тащился и дважды чуть не съехал в кювет. Лишь оказавшись на подъездной дорожке, он до конца очнулся и, выскочив из машины, позвал на помощь. К машине сбежались слуги и кое-кто из уже прибывших гостей. Увидев залитое кровью сиденье и труп охранника, все на секунду потеряли дар речи, потом кто-то бросился вызывать полицию. Повар, запинаясь, рассказал о случившемся.

Прошло больше часа, прежде чем к усадьбе подъехал первый полицейский автомобиль. Повар еще раз рассказал, что случилось, а на вопрос, известил ли кто-нибудь о происшествии сеньора Грегори, все промолчали – позвонить отцу Арианы никто не догадался.

Собственно, похищение никого особенно не удивило – на этой дороге подобные вещи случались и раньше, просто до сих пор бандитам не удавалось схватить никого, кто занимал бы столь высокое положение. На этот раз, однако, дело было серьезным, и полицейские поспешили поставить в известность шефа местной полиции, а тот, в свою очередь, позвонил начальнику полиции Буэнос-Айреса.

Новость вызвала в столице настоящий переполох. Еще бы – похищена дочь американского посла! Шеф полиции Буэнос-Айреса лично прибыл в посольство США и попросил о срочной встрече с сеньором Грегори. Через несколько минут Роберт вышел к нему, полагая, что какой-нибудь американский гражданин совершил в городе серьезное преступление, его арестовали и он потребовал поставить в известность посольство.

– Здравствуйте, сеньор. Что привело вас ко мне? – официально осведомился Роберт Грегори у начальника полиции. Американский посол был очень важным лицом, и полицейскому чину вовсе не улыбалось оказаться гонцом, доставляющим печальные вести, но другого выхода у него не было.

– Ваше превосходительство, – ответил он, поднимаясь навстречу послу и машинально пожимая протянутую ему руку. – К моему огромному сожалению, я вынужден вам сообщить… Сегодня утром ваша дочь была похищена по дороге в ваш загородный дом. Ее водитель был застрелен на месте, второй сотрудник посольства, аргентинский гражданин, остался в живых. Насколько нам известно, во время нападения ваша дочь не пострадала; скорее всего ее захватили ради выкупа, но похитители пока не объявили о своих требованиях. Поверьте, мы сделаем все возможное, чтобы вернуть вам вашу дочь живой и невредимой. Я уже распорядился мобилизовать дополнительные силы полиции для прочесывания джунглей. Как только будут какие-то результаты, мы немедленно вас известим.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*