Бренда Джойс - Смертельные иллюзии
– Какие у тебя планы на завтра? – спросил Харт после недолгой паузы.
– Поговорю с отцом Калхейном, надо искать новые факты. Спрошу, что он знает о Дэвиде Ханрахане. – Франческа погрустнела. – Если Кейт права и Резальщик джентльмен, то это не Дэвид Ханрахан.
– Да, за джентльмена ему не сойти, – согласился Колдер. – Ты подозреваешь Сэма Уилсона?
– Он джентльмен, принадлежит к среднему классу, и я очень надеюсь, что он не убийца, но не имею права не проверить его.
Харт внимательно посмотрел на Франческу и улыбнулся:
– Уверен, ты все распутаешь очень быстро.
Его фразу можно было считать похвалой лишь с большой натяжкой, но она все равно была в восторге.
– Надеюсь! – Франческа старалась скрыть свои чувства. – Надо постараться предотвратить нападение в следующий понедельник. – Она старалась придать голосу деловую сосредоточенность, но с дрожью в коленях ждала приближающегося момента, когда Сара представит свою работу.
– Сообщи, если я смогу быть полезен, – произнес Харт и повернулся к Саре, стоящей довольно далеко, но пытающейся уловить каждое их слово, несмотря на расстояние. – Полагаю, дорогая хозяйка заждалась. Примите мои извинения. Расследования Франчески вызывают во мне все больший интерес.
– Да, я вижу. – Сара удивленно вскинула брови, но спохватилась: – Прошу за мной.
Франческа погрузилась в размышления и украдкой взглянула на Харта. Он выглядел потрясающе, как всегда. В его жизни было столько красивых женщин, да и в постели тоже… Неужели она так наивна, что надеется, будто ему понравится ее портрет? Для нее он чрезвычайно важен. Чтобы позировать Саре, ей пришлось привлечь все свое мужество. Для Харта это может быть просто очередной портрет обнаженной женщины.
– Посмотрим, дорогая? – пробормотал Харт, пропуская ее вперед.
Она заставила себя уверенно посмотреть ему в глаза:
– Разумеется.
Если она способна выступить против убийцы, то обязана выдержать критику мужчины, к тому же любимого мужчины. Однако сердце предательски забилось, когда она шла по коридору за Сарой. Ей сложно было понять, какие чувства бушуют в душе. Рядом с Хартом она ощущала себя желанной настолько, что ей казалось, будто они любят друг друга.
Студия Сары была ярко освещена. Так же светло всегда было и в доме Кэхилов, и в других современных домах, оснащенных электричеством, телефоном и водопроводом с холодной и горячей водой. Сара остановилась, пропуская гостей вперед, затем решительно подошла к мольберту, накрытому холстом. Когда она повернулась, на лице ее уже не было улыбки.
Франческа кусала губы, выскользнув из объятий Харта. Он, кажется, даже не заметил этого.
– Пожалуйста, – обратился он к Саре.
Девушка побледнела. Она сдернула ткань, представляя всеобщему взору портрет в стиле ню.
Франческа смотрела на Харта, глаза которого стали округляться. Он внимательно изучал портрет, взгляд скользил вниз, оглядывая ее формы, теплея, пока не стал похож на тот, которым он всегда смотрел на нее.
Сердце готово было выпрыгнуть из груди Франчески.
Харт не шелохнулся. Взгляд пополз вверх, к ее лицу на портрете – ее лицу, – и тщательно исследовал каждую деталь. Затем опять вниз, теперь уже медленнее, к плечам, полуприкрытой груди, ягодицам и только потом переместился к красному пятну платья.
Франческа ощущала, как пылают ее щеки, а в ушах звенит колокол.
В комнате повисла тишина. Харт словно и не собирался ничего говорить. Он смотрел на портрет, но внутренне был обращен к Франческе, которая сама, затаив дыхание, следила за ним.
Огромное, непреодолимое желание вспыхнуло, охватив их обоих и заняв все пространство вокруг них.
Оно разрывало ей сердце, было похоже на рвущуюся из клетки птицу.
Наконец Харт повернулся к Саре. Несмотря на то что он смотрел на автора картины, Франческа знала, что все его внимание приковано к ней.
– Вы написали прекрасный портрет, Сара. Я более чем в восторге. Вы изобразили Франческу именно такой, какой я хотел бы видеть ее на портрете.
Сара светилась от счастья.
– Я так рада, Колдер.
Он опять повернулся к холсту. Вновь повисла тишина.
Франческе стало любопытно, о чем он думает.
Через некоторое время он медленно повернулся к ней. Франческа замерла под его взглядом.
Теперь она поняла, что он представляет ее обнаженной. Он мечтает обнять ее – это она тоже поняла.
Сара что-то пробормотала, Франческа не смогла разобрать ни слова. Харт, похоже, тоже не расслышал. Она была уверена, что, став свидетелем такой сцены, Сара поспешит скрыться. Доказательством правоты ее предположений стал звук закрывшейся двери.
Харт не шевелился и не сводил глаз с Франчески.
Она облизала губы и откашлялась.
– Тебе действительно понравилось? – с трудом произнесла она.
Какая у него чарующая улыбка.
– Да. Да, ты мне очень понравилась.
Ей стало немного легче.
– А ты… – Она замолчала.
– Хочу ли я увидеть тебя такой в жизни? Да, хочу.
Через мгновение он уже стоял рядом с ней и обнимал сильными руками за талию. Его улыбка очаровывала. Так не умеет улыбаться ни один мужчина.
– Ты правда считаешь, что я такая? – неожиданно спросила Франческа, мечтая услышать положительный ответ.
– О да. – Он склонился к ее губам. – О да, Франческа.
– Колдер, – прошептала она, польщенная такой реакцией.
Он обнял ее:
– Сегодня у меня нет желания быть благородным. – Он наклонился и прикоснулся губами к вырезу жакета, приоткрывшему часть груди.
Франческа вскрикнула, и не только от переполнявших ее эмоций. Правильно ли она его поняла? Неужели он готов забыть обо всех запретах и заняться с ней любовью? Сейчас она ничего другого и не желает, и дрожь во всем теле тому подтверждение.
Харт улыбнулся и обхватил ее лицо ладонями.
– Дорогая, – прошептал он, – такое впечатление, что ты сейчас упадешь в обморок.
Франческа едва не застонала от разрывавшей ее боли.
– Я готова сделать большее, не только упасть в обморок, Колдер. Прошлого вечера было недостаточно.
– Да, это правда? – Он прижал ее к себе и жадно впился в губы.
Франческа вскрикнула от удовольствия ощущать вкус его губ. Похоже, Харт вполне располагает временем. Она сжала его плечи, пытаясь унять дрожь собственного тела. Харт издал несколько странный звук и принялся целовать ее с жаром и страстью.
Ей показалось, что в следующую секунду Харт потерял контроль над собой, так яростно он принялся обнимать ее, что его нестерпимое желание обладать ею стало очевидным. Он стал срывать с нее жакет. Заглянув в его глаза, Франческа увидела в них лишь безграничное вожделение – она была обескуражена, понимая, что никогда не знала Харта с такой стороны.
Он впервые в жизни не скрывал своих эмоций. Он обнимал и целовал ее, шептал на ухо ее имя, расстегивая при этом блузку и, к огромному удивлению Франчески, отбрасывая ее в сторону. Она едва смогла устоять на ногах под его напором.
В следующее мгновение Харт посмотрел ей в глаза, и она уловила в его глазах азарт, предупреждение и, пожалуй, некоторое удивление и поняла, что сегодня не сможет ему отказать – на этот вечер ухаживаний достаточно.
Она опустила глаза и вскрикнула, когда Харт разорвал на ней рубашку и обхватил губами сосок. Зубы его сжались чуть сильнее, и она застонала от внезапной боли и удовольствия.
Харт опустил ее на пол.
– Скорее, Колдер, скорее, – прошептала Франческа и обхватила руками его мускулистую спину.
Он приподнял ее голову за подбородок и заглянул в глаза:
– Ты понимаешь, о чем просишь?
– Да.
Он смотрел на нее широко раскрытыми глазами.
– Я сейчас подошел к этому опасно близко.
Он принялся целовать ее.
До нее донесся его хриплый шепот:
– Ты так прекрасна, Франческа. Я хочу ласкать все твое тело. Ты не будешь шокирована?
Прежде чем она успела понять, что он имеет в виду, ее захлестнула новая волна возбуждения, когда рука Харта скользнула к низу живота и пальцы прикоснулись к жаркой влажной плоти. Франческа потянулась к нему. Ее рука сжала бугорок на его брюках.
– Как быстро ты учишься, – пробормотал он. Франческа принялась расстегивать его брюки:
– Скажи, что мне делать.
Харт молчал, наблюдая за ее смелыми действиями.
– Ничего, Франческа, наслаждайся тем удовольствием, что я тебе подарю.
Их взгляды встретились, и он опять поцеловал ее в губы.
Она не была способна думать и даже улыбаться. Что-то твердое, но приятное на ощупь, словно тончайший бархат, коснулось ее груди и болезненно набухших сосков. Она застонала от блаженства, не в силах сдержать рвущуюся наружу бурю чувств.
Харт целовал ее тело, и Франческа слышала громкие стоны, вырывавшиеся, к собственному удивлению, из ее груди. Она не сможет вынести это нескончаемое блаженство. Ей казалось, что оргазм будет длиться вечно.
Внезапно она обнаружила, что он лежит на ней и юбка уже отброшена в сторону, а ее голые ноги охватывают его поясницу. В низу живота горел огонь, и она поняла, что ее жаркая влажная плоть готова принять его. Неужели они займутся любовью?