Как очаровать распутника - Дрейлинг Вики
Уилл пытался убедить себя, что они с Эми сумеют изобрести предлог, чтобы избавиться от брака поневоле. Однако близилось утро и он понимал, что все заметили их отсутствие. Им отсюда не сбежать, пока не встанут слуги. Может быть, прибегнуть к подкупу? Но у него при себе нет денег. В любом случае, если слуга их услышит, тут же сообщит дворецкому, у которого находится ключ. В свою очередь дворецкий, человек честный и, несомненно, преданный хозяевам, сообщит о происшествии Босвуду.
Уильям вслушивался в ровное, глубокое дыхание девушки. Она спала. В нем пробудились инстинкты мужчины-защитника. Может быть, совместное заточение создало между ними некую связь? Жаль, что это ненадолго. Если их вынудят к браку, они скорее всего станут жить раздельно, как большинство супружеских пар светского общества. Он станет путешествовать, а Эми займется своими платьями.
Уилл вздохнул. На сегодня он сделал все, что мог. А делами дня завтрашнего он займется, когда наступит завтра.
Глава 6
На следующее утро
— Что я скажу несчастным родителям мисс Хардвик? — рыдала леди Босвуд.
— Мама, — увещевала ее Джорджетта. — Я уверена, что всему найдется разумное объяснение.
— Нет, не найдется, — визжала мать. — Она исчезла с лица земли!
В гостиную вошел маркиз Босвуд и деликатно кашлянул:
— Мадам, врач уже здесь. Он принес успокоительное…
Горничная увела леди Босвуд, и Джорджетта с благодарностью взглянула на отца. Если положение становилось критическим, ее мать оказывалась по-детски беспомощна.
Накануне вечером за карточными столами прошел слух, что Дьявол и мисс Хардвик куда-то пропали. Началась суматоха, шум и гам, и оказалось, что никто из гостей или слуг не видел их уже довольно долгое время. Кое-кто из гостей — и таких нашлось немало — предположил, что они сбежали. Ведь все видели, как парочка флиртовала на балу у Броутонов. Джорджетта взмолилась, чтобы это было неправдой, — иначе разразится скандал!
Вдовствующая графиня Хокфилд обливалась слезами:
— Должно быть, их украли цыгане!
Хок мерил шагами гостиную.
— Не могу представить себе, чтобы Уилл похитил мисс Хардвик. Он изо всех сил сопротивлялся попыткам сестер устроить его брачный союз. Зачем ему похищать невесту?
— И я не могу представить, чтобы Эми с ним сбежала, — подхватила Джорджетта.
Подруга ясно выразила свое неприязненное мнение о мистере Дарсетте, и Джорджетта недоумевала, каким образом Дьявол сумел склонить ее к побегу. Эми всегда была так осторожна и строго придерживалась приличий. И знала, что побег спровоцирует ужасный скандал. Кроме того, она не захотела бы причинить боль родителям. Принимая во внимание все эти факты, Джорджетта считала совершенно невероятным, что Эми сбежала с Дьяволом по собственной воле. Но если она не с ним, то где же?
Прозвенел колокольчик. Через несколько минут в гостиной появилась Эстер, леди Ратледж.
— Правда ли, что мой племянник сбежал в Шотландию с наследницей?
С трудом успокоив тетку, Хок объяснил ей, что никому не известно наверняка, как сложилась судьба предполагаемой пары. Лорд Босвуд хлопнул себя по подбородку.
— Странное дело. Оба исчезли приблизительно в одно и то же время. Мне прискорбно говорить это, однако мы не должны исключать, что кто-то затеял грязную игру — причем в моем доме, прошу заметить!
— Но, папа, мы знаем всех, кто был на вечере, — заметила Джорджетта.
— Возможно, дворецкий заметил что-нибудь подозрительное, — сказал ее отец и позвонил в колокольчик.
Хофман прибыл через пять минут.
— Милорд, — поклонился он.
Лорд Босвуд объяснил суть дела.
— Может быть, вы или другие слуги заметили вчера что-нибудь необычное? Важны даже мельчайшие подробности. Мы должны найти молодых людей!
— Ничего необычного, милорд.
Босвуд снова потер подбородок.
— Может быть, необычные звуки или запахи?
Хофман покачал головой:
— Могу справиться у кухарки. Но вчера подавали лишь легкие закуски, поэтому я сомневаюсь, что мы услышим что-то полезное.
— Как они вообще могли исчезнуть? — спросил Хок. — Дворецкий не видел, чтобы они выходили через парадный подъезд.
— На Эми было бальное платье. Она не вышла бы в ночной холод без накидки, а верхней одеждой ведает мистер Хофман, — заметила Джорджетта.
— Предположим, что они были вместе, — сказал Босвуд. — Это кажется очень вероятным.
Хок хмыкнул.
— Неужели обыскали все помещения в доме до единого?
И Джорджетта в первый раз в жизни увидела, как поколебалось самообладание мистера Хофмана.
— Милорд, вчера я случайно оставил винный погреб незапертым на несколько минут. Но тут же вернулся и запер дверь, — сообщил дворецкий.
Маркиз пристально взглянул на Хофмана:
— Вы входили в винный погреб, прежде чем запереть дверь?
— Нет, милорд.
— Вы слышали голоса, шум?
— Нет, милорд.
— Боже милосердный, их, должно быть, закрыли в винном погребе! — закричала Джорджетта.
Маркиз поднял руку.
— Прошу всех сохранять спокойствие. Мы пока не знаем, что именно так обстоит дело с мисс Хардвик и мистером Дарсеттом. Хофман, будьте любезны, сопроводите нас с лордом Хокфилдом в винный погреб.
После того как отец ушел, Джорджетта взглянула на Бо:
— Не могу просто сидеть и ждать.
Он взял ее руку.
— Идемте. Я вас провожу.
Кто-то тряс его за плечо:
— Уилл, просыпайся!
Он растерянно хлопал глазами. На него пристально смотрел брат.
— Какого черта?
Эми испуганно ахнула, и Уилл понял, что его ладонь обнимает ее грудь. Он отдернул руку. Встал и помог подняться Эми, а затем протер глаза и увидел, что Хок разглядывает пустую бутылку, которую он оставил на столе ночью. Брат обернулся к нему. Странное выражение застыло на его лице.
Уилл воздел руки:
— Нам больше нечего было пить.
Эми безуспешно пыталась оправить юбки. Уилл понял, что она сама не своя, и взял ее руку.
— Успокойтесь. Мы спасены. Теперь все будет хорошо.
Босвуд прочистил горло.
— Бофор, Джорджетта! Давайте известим остальных, что мисс Хардвик и мистер Дарсетт в целости и добром здравии.
— Папа, я хочу с ней поговорить, — попросила Джорджетта.
Бо взял ее руку.
— Мы должны проявить такт.
Маркиз взглянул на Хока:
— Мы будем ждать вас в гостиной.
— Уилл, — начал Хок, — мы должны уладить одно дело. Нам лучше подняться наверх.
— Какое дело? — спросила Эми.
Уилл хотел обнять девушку, чтобы успокоить, но в присутствии брата не осмелился и многозначительно взглянул на него:
— Я хочу поговорить с мисс Хардвик наедине. Дай нам минуту.
Хок отвел его в сторону.
— Только быстрее. Весьма вероятно, что в скандальных листках появится масса пикантных историй.
— Что? — тихо переспросил Уилл.
— Говори скорее, а затем приходите наверх.
Хок ушел, и Уилл взял холодные руки Эми и крепко стиснул в надежде приободрить девушку.
— Я хочу вас подготовить. Они попытаются заставить нас пожениться.
Уилл не сомневался, что так оно и произойдет, но хотел смягчить удар, насколько возможно. Эми вздрогнула.
— Я буду сопротивляться, — заверил ее он. — Мы не сделали ничего дурного. Нас просто заперли в винном погребе.
— Не могу поверить. Это вышло случайно. — Эми ломала руки. — Мы же и вправду не виноваты!
— Мы провели ночь вместе.
Она склонилась к нему:
— Неужели нас заставят пожениться из-за того, что мы поцеловались?
— Тише. Не упоминайте об этом — не давайте им повода.
Эми стиснула его руку:
— Ведь вы сумеете их убедить, правда?
— Сделаю, что смогу, — ответил Уилл, не питая особой надежды.
Полчаса спустя в гостиной
— Ты ее компрометируешь! — вскричала вдовствующая графиня Хокфилд.
— Мама, это не так. — Уилл с трудом перевел дух под недоверчивыми взглядами всех присутствующих. — Клянусь, она чиста как первый снег.