Кара Колтер - Сияющий мир
В Нейте точно было что-то колдовское, раз уж он явился в самый ужасный момент, когда Морган чувствовала себя брошенной и слабой. Он был соблазном во плоти – соблазном полагаться на кого-либо, кроме себя самой. И она собиралась отделаться от него как можно скорее.
– Помочь с елкой?
– Нет, – бросила она прежде, чем смогло вырваться желанное «Да!» и выдать ее.
Он кивнул, но, вне всякого сомнения, прекрасно понимал, что к чему. Она была всего лишь беспомощной женщиной, которую новая Морган Мак-Гир хотела навсегда изгнать из своей новой жизни.
– Я принес полку для крючков. Могу повесить, если хотите.
Она перевела взгляд на предмет в его руке. При виде этого прекрасного изделия беспомощная женщина расплакалась бы от счастья. Цвета меда, с идеально скругленными углами – просто произведение искусства.
Ладно, но, как только он повесит ее, она выставит его за порог. И ни за что не позволит ему помогать с елкой.
Несмотря на желание взбунтоваться против одинокой и радостной Амелии, Морган понимала, что, в конце концов, действительно будет лучше, если она сама установит елку. Она отступила от двери, и Нейт вошел.
Морган коснулась доски:
– Это не совсем то, что я ожидала увидеть. Я думала, будет просто старая доска, серая, неотесанная.
– Она такой и была, пока я над ней не поработал. Это старое дерево просто восхитительно: например, это доска от старого амбара, который построили сотню лет назад. – Его пальцы ласково прошлись по поверхности. – Дуб, такой же сильный и красивый, как в первый день, когда они спилили его.
Морган снова изумило то, что все, сделанное руками Нейта, будет существовать века. Это казалось удивительно притягательным в мире, который относился ко всему потребительски. И к любви тоже.
Мурашки побежали по коже. Чувства к этому мужчине тоже должны быть такими – навсегда.
«Даже не смей думать о нем иначе как об отце своей ученицы», – предупредила ее новорожденная независимая Морган Мак-Гир. Но было слишком поздно.
– А где Эйс? – спросила она, заглядывая ему за спину.
– Уэстоны взяли ее на парад Санты, и она ночует у них. Эйс просто вне себя от счастья.
Закрывая дверь, Морган прочитала сомнение в его глазах:
– А вы, похоже, не очень.
– Не знаю. Я не понимаю этого. Да, я ходил кататься на санках или в кино. Но чтобы спать с кем-то…
Морган приказала себе не краснеть. Он говорил совсем не о тех отношениях, касающихся только взрослых.
– Поверьте мне, едва ли они будут спать. Скорее всего, будут болтать, смотреть фильмы и есть попкорн. Сделают друг другу макияж.
– Макияж? – Нейт растерянно запустил пальцы в густые темные волосы. – Я-то надеялся, что еще много лет не услышу этого слова. И даже не упоминайте при мне слово «лифчик».
Морган подумала, что это было последним в мире словом, которое она собиралась упоминать в его присутствии.
Он постоянно заставлял ее краснеть, черт бы его побрал!
– Не настоящий макияж. Так, знаете, понарошку. И еще переодевание. Огромные бабушкины шляпы, старые бусы, туфли на каблуке.
– Ох…
– Дело в чем-то другом?
Морган поняла, что тоже может вогнать его в краску.
– И в чем же? – беспомощно спросил он.
– В том, что вам не нравится терять контроль, Нейт?
Он нахмурился, и на минуту Морган подумала, что сейчас опять выслушает лекцию по поводу того, что сует нос не в свое дело. Но, очевидно, он был сердит не на нее. Спустя несколько секунд Нейт ответил.
– Я не знаю, что мне делать, – неловко признал он. – Может, мне нужно позвонить Уэстонам и расспросить ее обо всем?
Скорее допросить.
– О чем спросить? – вслух сказала Морган.
– Ну, о всяком.
Морган удивленно изогнула бровь. Нейт вздохнул:
– Чтобы понять, подходящий ли это дом для Эйс. Думаете, мне не следует знать, нет ли кого-нибудь опасного? Или, может, кто-то из их семьи употребляет алкогольные напитки? Или у них подключен эротический канал? Или…
Морган изо всех сил старалась не расхохотаться, но Нейт не замечал ее мучений.
– И даже если все в порядке, – продолжил он, – я все равно хотел бы сам зайти и осмотреть дом. На всякий случай.
– На какой случай?
– Ну, на всякий.
– Боюсь, я даже не могу представить, какие неприятности могут ожидать Эйс у Уэстонов.
Нейт нахмурился сильнее:
– Заряженное оружие, собаки, оголенные провода…
Морган закусила нижнюю губу, чтобы удержать рвущийся наружу смех. Она знала, что это было бы совсем некстати.
– Уэстоны – замечательные люди, – уверенно произнесла она. – Эшли, например, член родительского комитета.
Нейт снова вздохнул:
– Умом-то я понимаю. Именно поэтому я и не позвонил им. Я вырос вместе с Эшли Уэстон. Она всегда была паинькой. Думаю, если уж Эйс придется ночевать где-нибудь вне дома, то пусть это будет в той семье, где мама-паинька. Родительский комитет… черт, ну надо же. Только меня туда не приглашайте.
В родительском комитете было достаточно много матерей-одиночек, возможно, именно тех, что подстерегали его в супермаркетах, так что нет, Морган не собиралась приглашать Нейта туда.
– И все же. – Нейт вернулся к интересующей его теме. – А что в следующий раз? Что, если Эйс пригласят в гости в семью, которую я не знаю? Или, что еще хуже, к девочке, чья мама была той еще оторвой, мешала виски с газировкой и плавала голышом в местном пруду? Что тогда?
Да уж, понятно, почему он не любил ходить за покупками в местные магазины – слишком уж многое он знал!
– Не знаю, – призналась Морган.
– Прекрасно. Огромное вам спасибо, мисс Мак-Гир! Когда мне на самом деле нужен ответ, у вас его нет. Что хорошего во всезнайке, которая не может ответить на один-единственный вопрос?
К своему удивлению, Морган нисколько не обиделась. На самом деле она видела Нейта насквозь. Она вдруг поняла, что он просто не находит себе места от беспокойства. И от раздражения. Ему нужно было сделать что-нибудь, чтобы отыграться за эту утрату контроля.
– Вы впервые проводите ночь по отдельности с тех пор, как умерла ее мама? – мягко спросила она.
Нейт уставился на нее. На секунду казалось, что он скорее развернется и уйдет, чем позволит ей узнать что-то о себе, что-то причиняющее боль.
Но потом просто кивнул.
И Морган переступила через упавшую елку, поманила его за собой. Она знала, как глупо было радоваться тому, что из всех людей он выбрал именно ее. Но вряд ли даже самая независимая женщина могла бы быть настолько жестокой, чтобы отправить в ночь мужчину, который пришел к ней с такой тяжестью в душе.
Нейт заколебался, как зверь, почуявший опасность. Кто мог представлять большую опасность, чем человек, который видит его душу?
Потом, как тот же зверь, не способный сопротивляться чему-то притягательному, он очень медленно вошел.
Нейт рассматривал разбросанные по комнате гирлянды, стеклянные шары, елочные игрушки. Казалось, обилие всего этого заставит его передумать и уйти, но он все же остался. Наклонился и рассмотрел подставку для елки в форме летающей тарелки, которая никак не хотела работать по назначению.
– И вот на этом вы хотели установить елку? – спросил он.
На такой вопрос, понятное дело, не требовался ответ. Несмотря на то что подставка была самой дорогой из всех, что нашлись в супермаркете, конструкция оказалась не самой лучшей.
– Даже хуже, чем ваш молоток, – решил Нейт, серьезно покачав головой. Все же он выглядел довольным, потому что нашлось дело, которое требовало его неотложной помощи.
– Я купила новый, – сказала Морган.
После его визита она решила, что такая мелочь, как неправильный молоток, не должна препятствовать ее намерениям стать счастливой одинокой женщиной. Хотя в глубине души Морган отдавала себе отчет в том, что просто хотела заслужить его одобрение.
– Неужели? – Едва ли его заинтересовала новость. Он уже был занят делом.
С легкостью, которая заставила кожу Морган покрыться мурашками, он оторвал подставку от ствола и нахмурился, оглядывая ее со всех сторон.
– Думаю, я разберусь с этим.
Нейт начал насвистывать мелодию, очень похожую на «Потерянного ангела», но Морган решила не указывать на это, так как он был явно доволен тем, что у него нашлось дело, раз уж Эйс была вне досягаемости.
Морган чувствовала, что ее первейшей обязанностью как независимой женщины было отказаться от предлагаемой помощи.
Естественно, она этого не сделала.
– Пойду приготовлю какао, – сказала она и добавила, чтобы это звучало не слишком традиционно: – И принесу молоток.
Глава 5
Нейт изо всех сил старался сдержать смех.
– И это ваш молоток? – спросил он. Вот черт! Ее бросало в крайности – свой игрушечный молоток она сменила на огромный молот весом двадцать три унции, с литой рукоятью.
– И что с ним не так?
– Да ничего.
– Он очень дорогой.
– Охотно верю. И эта подставка для елки тоже, наверняка.