Джилл Мэнселл - Только ты и я
6
Британский шеф-повар шотландского происхождения, известный как первый шотландец, удостоившийся трех звезд «Мишлен».
7
Традиционный английский десерт из фруктов, запеченных под корочкой из крошек песочного теста.
8
Американский низкорослый актер, который до Второй мировой войны успешно разрабатывал типаж бойкого, находчивого подростка.
9
Аббр. от General Certificate of Secondary Education — сертификат, который в Англии получают при окончании средней школы, т. е. формальный аналог нашего аттестата зрелости.
10
Героиня трагикомедии 1920 г. по роману Элинор Портер. Имя стало нарицательным для обозначения неисправимого оптимиста.
11
Знаменитый шеф-повар, обладатель двух звезд «Мишлен», создатель шести великолепных ресторанов, расположенных в Англии и Франции.
12
Лауреат «Эмми», американский комик, телеведущий и писатель.
13
Крайняя точка Шотландии.
14
«Комическая помощь» — английская благотворительная организация, основанная в 1985 г. комедийным сценаристом Ричардом Кертисом для оказания помощи людям, страдающим от голода в Эфиопии.
15
Цель игры — удержаться на стене как можно дольше в любом положении.
16
Большой надувной мяч, на который садятся верхом и скачут, держась за специальные «рожки».
17
Аббр., которую используют английские таблоиды для обозначения Жен и Возлюбленных игроков национальной футбольной сборной. В английском варианте — WAG (Wives And Girlfriends).
18
Герой фильма «Бриолин», роль которого сыграл Джон Траволта.
19
Британская поп-группа.
20
Английская журналистка и телеведущая, известная своей работой в различных благотворительных организациях.
21
Ария из последнего акта оперы «Турандот» Джакомо Пуччини.
22
Транквилизаторы.
23
Имеются в виду католическая и англиканская церкви.
24
Улица портных в Лондоне.
25
Английский телеведущий, продюсер, участник модных экранных шоу; заработал себе репутацию судьи, щедрого на резкую и прямолинейную критику, использующего оскорбления и остроты.
26
Prat (англ.) — жопа, задница.
27
Четвертый день, четверг, Королевских скачек в Эскоте, когда дамы демонстрируют самые экстравагантные шляпки.
28
До скорого! Удачи! До свидания! (фр.)
29
Знаменитый английский декоратор.
30
Прозвище Дэвида Бекхема и Виктории Адамс.
31
Уэйн Руни, форвард «Манчестер юнайтед», и его жена Колин.
32
Провансальский национальный вид спорта, бросание шаров.
33
Псевдодокументальный фильм-комедия с полным названием «Борат: культурные исследования Америки в пользу славного государства Казахстан». Борат — казахский журналист, путешествующий по США.
34
Американская актриса, драматург и секс-символ, одна из самых скандальных звезд своего времени.
35
Рэппер.
36
Милая старушка, героиня телесериала «Интендерз».
37
Расширение и выскабливание — расширение шейки матки для взятия образца маточного эпителия; диагностическая процедура.
38
Известная английская комедийная актриса.
39
Соус из муки, масла и бульона.
40
Известный английский журналист, писатель и телеведущий. С 1977 г. работает на Би-би-си, где прославился безжалостным и дотошным стилем интервьюирования.