"Санта-Барбара". Компиляция. Книги 1-12 (СИ) - Крейн Генри
Круз немного помолчал:
— Я давно знал Сантану, еще со школьных лет. Потом я познакомился с ее сыном. Поверь, я испытывал к ним самые добрые чувства. Мне даже не верилось, что все так удачно складывается. Я ждал какого‑то подвоха. Первое время мы жили очень хорошо. Потом, когда заболел Брэндон, наши отношения были такими теплыми, как никогда ни до, ни после этого. А потом, когда все пришло в норму, когда можно было уже не бояться за мальчика, все пошло насмарку.
Ник сокрушенно покачал головой:
— Но если ты так нуждался в хорошей семье, Круз, то, пожалуйста, объясни мне, почему же ты не добился своего? Ведь у вас же были все шансы сделать это, не нужно было прикладывать никаких особых усилий. Честно говоря, я совершенно этого не понимаю. Между вами пробежала какая‑то кошка, что‑то случилось? Но почему об этом никто не знает?
Круз сейчас чувствовал себя, как на свидетельском кресле:
— Может быть, — задумчиво произнес он, — в душе я вовсе и не хотел, чтобы у нас все было хорошо. Может быть, мне этого и не надо было. Я и сам не знаю…
Ник шумно вздохнул:
— Того, что случилось, уже не изменишь. Но теперь ты должен найти новый путь. За тебя это никто не сделает.
Круз поморщился:
— То есть?
— То есть, — ответил Ник, — тебе нужно разобраться, к чему ты идешь, и кто рядом с тобой.
Круз низко опустил голову и медленно сел на диван. Он и сам прекрасно понимал, что ему необходимо окончательно решить этот вопрос. Напоминание Ника только усилило боль. Иден, Сантана, Брэндон… Как быть?
Прошло уже больше двух часов с тех пор, как Лайонелл Локридж получил сообщение о том, что его бывшая супруга Августа похищена. Из случайного разговора с СиСи Кэпвеллом Джулии удалось узнать, что Августа была в ресторане «Ориент Экспресс» еще вчера вечером. Здесь ее видели многие. Однако это не уменьшало, а только увеличивало количество загадок в связи с возвращением Августы.
В течение часа Джулия и Лайонелл обзванивали знакомых и друзей Августы, пытаясь выяснить хоть что‑нибудь о ее судьбе. Однако все было безуспешно.
— Похоже, что во всей Санта–Барбаре только мы двое ее не видели, — растерянно произнес Лайонелл, усаживаясь за столик рядом с Джулией. — Сколько мы уже насчитали? Брик, Эми…
Джулия сидела, низко опустив голову, и оцепенело смотрела в одну точку.
— София, — спустя мгновение добавила она. Локридж устало протер глаза:
— Да, и София, и Макс — все ее видели. Причем, они видели ее после возвращения. Странно, что она ничего не сообщила мне, когда вернулась.
Джулия выглядела совершенно растерянной. Она то и дело принималась растирать себе виски, словно пыталась избавиться от мучительной головной боли.
— Все они видели ее вчера, — как заведенная повторила она, — но никто не видел ее сегодня. Что все это означает?
Локридж на мгновение задумался:
— Похоже, она и дома после вчерашнего вечера не появлялась. Я ведь звонил ей сегодня целое утро. Она, конечно, любит поспать, но не до такой же степени.
Джулия кивнула:
— Я заезжала к ней сегодня в половине восьмого утра. Мне никто не открыл. Не думаю, чтобы она скрывалась от своей собственной сестры. Значит, Августа исчезла раньше.
Локридж расстроенно махнул рукой:
— Ладно, я думаю, что все‑таки нам удастся выяснить, куда она исчезла. Но дело не в этом. Сейчас меня интересует другое. Она отправлялась в отпуск с огромным количеством багажа. Ну, сама понимаешь, Августа не могла упустить случая покрасоваться перед нашими друзьями в новенькой горной экипировке. И потом, она же всегда надеется на светскую жизнь, ее не останавливают ни горы Непала, ни океанские просторы. Августа везде чувствует себя, как на празднике. Она тащила с собой целую кучу платьев и прочего добра. Так вот, я не понимаю, куда она девала свой багаж? Если она прилетела с Тибета со всей своей коллекцией одежды, то не могли же похитители утащить все это с собой? Им нужна была сама Августа, а не ее платья и колготки, — даже в такой ситуации Лайонеллу не изменяло чувство юмора, пусть даже оно и приобрело несколько черноватый оттенок. — И потом, она обещала позвонить мне немедленно, как только вернется.
Джулия уныло покачала головой:
— Да, это на нее не похоже. Обычно она делает все так, что об этом знает целый город.
Локридж подхватил:
— Вот именно! Но она вернулась на день раньше, ничего не сообщив мне об этом. Ради чего она вернулась?
Джулия безнадежно пролепетала:
— Может быть, она хотела как следует выспаться после этого долгого и утомительного путешествия, чтобы встретиться с тобой как следует отдохнувшей? А эти негодяи добрались до нее первыми.
Она тут же умолкла, поняв, каким нелепым и смехотворным выглядит это объяснение. Лайонелл с таким унынием взглянул на нее, что она опустила глаза и снова уставилась в одну точку. Они сидели в молчаливом оцепенении еще несколько минут. В ресторане гремела музыка, оживленно сновали туда–сюда посетители, после полудня наполнившие зал. Но ни Лайонелл, ни Джулия не замечали этого. Они были погружены в свои невеселые мысли, и лишь низкий голос метрдотеля заставил Лайонелла встрепенуться:
— Мистер Локридж, — сказал Том, — вам тут кое‑что передали.
Он протянул Лайонеллу небольшой желтый конверт с надписью неровным почерком: Л. Локриджу. Лайонелл схватил конверт с такой поспешностью, как будто от этого зависела его собственная жизнь:
— Кто передал? — быстро спросил он. Том пожал плечами:
— Не знаю. Я отлучился в зал, а когда вернулся, на моем столе лежало вот это.
Локридж разочарованно опустил голову:
— Понятно. Ну, что ж, спасибо, Том.
Едва метрдотель удалился, Локридж стал торопливо разрывать заклеенный конверт. Джулия перегнулась через стол:
— Ну, скорее, читай! Что там?
Локридж уставился на обнаруженную в конверте записку так, словно нашел там рецепт приготовления философского камня. Будто не веря своим глазам, он еще несколько раз пробежался глазами по строчкам послания, не обращая внимания на настойчивые понукания Джулии.
— Ну, что там, что? Говори же, Лайонелл!
Наконец, он поднял глаза и потрясенно взглянул на Джулию:
— Они требуют два миллиона!
Ее лицо приобрело то же самое выражение, что и у Локриджа:
— Что? Я не ослышалась?
Лайонелл схватился за голову:
— Да они просто с ума сошли!
— А что, что там еще написано?
Он снова поднес к глазам листок:
— Подготовьте два миллиона долларов купюрами без пометок, или следующая посылка придет на кладбище.
В ярости Локридж смял листок с наклеенными на нем кусочками вырезанных из газет слов и швырнул его на стол. Он уже собирался выбросить конверт, но вдруг обнаружил, что в нем что‑то еще есть. Он сунул туда дрожащую руку и обомлел — это было украшенное маленькими бриллиантами платиновое обручальное кольцо. Лицо Лайонелла покрылось испариной.
— Что это такое? — спросила Джулия.
Он не сводил взгляда с маленького изящного предмета:
— Это обручальное кольцо Августы, — сдавленным голосом прохрипел он.
Джулия потрясенно закрыла глаза и снова принялась растирать пальцами виски. Лайонелл выглядел не лучше. Закатив глаза, он негромко простонал:
— О боже, что они собираются с ней сделать?
Доктор Франклин вышел из палаты, где лежала Сантана Кастильо, и собирался уже уйти, как к нему бросилась Роза:
— Скажите, доктор, что с ней?
— Ну, в общем, это довольно неприятное явление, которое связано с отвыканием человека от определенного рода препаратов. К сожалению, организм сам должен справиться с этим. Врачебное вмешательство здесь редко помогает. Я дал ей успокаивающее, надеюсь, что это поможет. Пока она заснула. Думаю, что в ближайшее время вам не стоит беспокоить ее. Если не ошибаюсь, вы мать Сантаны?
Роза кивнула:
— Я нахожусь здесь с самого утра.
— Ну, что ж, — сказал доктор Франклин, — в таком случае я рекомендовал бы вам набраться терпения. Такое тяжелое состояние может продлиться еще несколько дней. Было бы очень неплохо, если бы вы могли — конечно, по мере возможности — все это время находиться рядом с ней. Ей сейчас особенно необходима поддержка. Предупреждаю вас, процесс отвыкания очень болезнен, она будет испытывать сильные боли в области позвоночника и в суставах.