Анжела Марко - Грезы Мануэлы
— Да. Таковы уж они, эти поставщики! — И, как бы только что заметив приход сеньора, добавила: — Извините, я должна закончить разговор.
Бернарда положила трубку.
— Какие-то проблемы? — спросил Фернандо.
— Нет, сеньор, — ответила Бернарда. — Но иногда этим поставщикам необходимо указать их настоящее место.
— Добрый день, сеньор! — поздоровался с Фернандо невесть откуда появившийся Лоренцо.
— Здравствуй, Лоренцо!
— Поставить машину в гараж? — спросил тот.
— Нет. Поставь ее в тень, — ответил Фернандо. — Кстати, ты не видел, где сейчас сеньора?
— Я знаю, что она была у сеньоры Терезы.
— Передай, что жду ее в спальне.
— Хорошо, сеньор.
Окинув Бернарду равнодушным взглядом, хозяин проследовал дальше.
Бернарда постояла некоторое время в раздумье и хотела уже идти, как заметила проходившую по террасе Исабель.
— Сеньора, — тихонько позвала она ее.
Услышав ее голос, Исабель повернулась и подошла к ней.
— Как успехи? — спросила Исабель.
— Все хорошо. Потом расскажу. Ты теперь ступай к Фернандо. Он вернулся и просил тебя зайти к нему в спальню.
Исабель в недоумении скривила губы и, больше не удостоив Бернарду ни единым словом, проследовала к мужу.
Когда Исабель вошла в спальню к Фернандо, от неожиданности тот даже подскочил.
— О, какой сюрприз! — сказал он.
— Ты сегодня так рано?
— Соскучился по тебе, Исабель. Как дела?
— Что ты имеешь в виду?
Фернандо в нерешительности замялся:
— Результаты анализов… Разве не сегодня тебе их должны сообщить?
— Поэтому ты вернулся?
— А ты считаешь, что это пустяк? Я хочу знать, что сказал доктор?
Исабель отвернулась.
— Они еще не готовы, — сказала она.
Фернандо подошел к ней и обхватил за плечи.
— Скажи мне, Исабель, в чем дело на этот раз?
— Не знаю. Я ему сегодня звонила.
От невозможности получить долгожданный ответ, от показного безразличия жены Фернандо прямо вскипел.
— Исабель, ради Бога! Дай мне телефон этого доктора, его лаборатории или еще там чего-нибудь. Я поговорю с ним лично.
Исабель переменилась в лице.
— Успокойся, дорогой, — ласково сказала она. — Ты этим ничего не добьешься. Врач мне сказал, что на какие-то исследования уходит много времени. Ты успокойся, любовь моя. Результаты будут сегодня или завтра. В этом нет моей вины.
Заметив скорую перемену в поведении жены, Фернандо смягчился и уже ласково посмотрел на Исабель.
— Прости, дорогая. Я вовсе не на тебя сержусь, Я лишь крайне озабочен этими результатами. Я просто не могу уже больше ждать.
— Для меня ожидание тоже невыносимо, — сказала Исабель. — Но я очень прошу тебя, чтобы ты относился к этому спокойнее.
— Хорошо, Исабель Я обещаю тебе.
Исабель обняла его.
— Фернандо, любимый, мне теперь нужно уйти. Я очень устала, и мне хочется отдохнуть.
Фернандо поцеловал ее в губы.
— Хорошо, любимая, — сказал он. — Если тебе это так необходимо, то ступай.
Исабель вышла и сразу же направилась в свою спальню. Она как будто находилась в состоянии прострации, и ей было безразлично дальнейшее развитие событий. Она ждала и желала успокоения. Ей нужно было несколько расслабиться, чтобы прийти в себя.
В спальне ее уже поджидала Бернарда.
— Что ты мне скажешь? — спросила Исабель.
— Все как нельзя лучше, дочка.
Бернарда подметила, насколько сдала Исабель за последнее время. Лицо у дочери стало бледным и приобрело угрюмое выражение, а глаза уже не горели присущим только ей радостным и беззаботным огнем.
— Что именно? — спросила Исабель.
— Фернандо записан на прием к доктору Вилья, — торжествующе произнесла Бернарда.
У Исабель от удивления округлились глаза.
— Как на прием?
— Все улажено, дочка. Ты теперь можешь больше не волноваться по этому поводу. Фернандо записан к доктору Вилья на вторник, на шесть часов.
— Бернарда, что ты этим хочешь сказать? — изумленно спросила Исабель. — Ты думаешь, что я приставлю ему к груди пистолет и так поведу его во вторник к врачу?
Бернарда покачала головой.
— Я полагаю, — сказала она, — что тебе знакомы другие, более тонкие методы.
— Не знаю.
— Как это? — возмутилась Бернарда. — Ведь все прошло как по маслу. Доктор Вилья не сможет отступить назад, ведь на карту поставлены его карьера и свобода.
— Я не могу, — тихо произнесла, скрестив руки на груди, Исабель. — Ведь уже много лет Фернандо хочет иметь ребенка.
Бернарда подошла к дочери.
— Дело в том, — с сожалением в голосе сказала она, — что ты не можешь родить ему ребенка и другого выхода у тебя просто нет. Или ты с годами сдаешь?
— О чем это ты?
— Я хочу сказать, что в былые времена тебя ничто не останавливало. Ты помнишь об этом? Подумай хорошо, Исабель. Ведь из-за трусости ты можешь погубить свое будущее. И ты, и я — мы обе хорошо знаем, что между тобой и Фернандо все уже не так, как было раньше. Подумай, как он может поступить, если узнает о твоей проблеме?
У Исабель все перемешалось в голове, но она понимала, что отступать ей некуда. Бернарда была права буквально во всем, и это обстоятельство разозлило Исабель.
— Хорошо, — сказала она. — Я согласна. Во вторник в шесть. А теперь ступай отсюда, Бернарда. Ступай! Чего стоишь?
Мануэла и ее подружка возвращались из школы пешком. Габриэлла тараторила без умолку, и, хотя Мануэле нужно было торопиться домой, она не решалась прервать ее болтовню и распрощаться.
— У него такие глаза! — восхищалась Габриэлла. — Помнишь, когда мы прошлый раз ходили за мороженым, он сказал: «Я видел, как вы с сестрой играли в теннис. Если хотите — я приглашаю вас играть со мной».
— И ты что на это? — спросила Мануэла.
— Я сказала, что мы придем в субботу.
— Ой, ну почему в субботу?
— Ты хочешь, чтобы я пошла одна? Не будь такою, Ману.
— Просто у меня много дел, — сказала со вздохом Мануэла. — В школе экзамены вот-вот.
— Не будь занудой! — возмутилась подружка. — У тебя все мысли только об учебе.
— Это неправда. К тому же, что мне там делать? Ты ведь будешь любезничать с Тони.
Габриэлла загадочно улыбнулась.
— Дело в том, — сказала она, — что Тони приведет с собой друга.
— Какого друга?
— Такого черноволосого. Его зовут Рикардо. У него еще мотоцикл…
— Рикардо Линариса?
— Да, точно. Он встречался с дочкой доктора Яноса, а потом ее бросил.
Габриэлла язвительно хихикнула. Мануэла удивленно взглянула на нее и сказала: