KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Любовные романы » Современные любовные романы » Патриция Хилсбург - Прощай, Эдем! Книга 2: Деннис

Патриция Хилсбург - Прощай, Эдем! Книга 2: Деннис

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Патриция Хилсбург, "Прощай, Эдем! Книга 2: Деннис" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Бернар медленно поднял на Якобса глаза.

— Я не шучу, мистер Якобс, — сказал он очень серьезным тоном, — я совершенно не настроен шутить. Вы втянули меня в эту безнравственную историю, и я по собственной глупости согласился… О чем теперь очень и очень сожалею… Так вот, — Бернар резко выпрямился, — так вот, мистер Якобс. Я наделал много ошибок и теперь хотел бы исправить их. Прошу вас, — он протянул руку, — прошу вас, мистер Якобс, верните мне, пожалуйста, мою статью…

В последний момент Бернар решил, что не стоит громоздить одно вранье на другое, говоря, что он случайно вытер дискету. Бернар, всегда отличавшийся некоторым максимализмом, на этот раз решился действовать напрямую…

Протягивая руку по направлению к Якобсу, Лафарг повторил:

— Итак, мистер Якобс, я попросил бы вас вернуть мне мою статью…

Фил никак не мог сообразить, шутит ли репортер или же говорит совершенно серьезно.

— Статью?.. — переспросил он.

— Да.

По тону Лафарга до Якобса в конце концов дошло, что тот не склонен к шуткам. В голове у Фила сразу же возникли две версии объяснения такой непонятной метаморфозы с репортером: первое — Бернара начали преследовать угрызения совести, вторая — Лафарг решил отправить его, Якобса, к чертовой матери и действовать в отношении Денниса Харпера самостоятельно.

«Так, допустим, он решил сорвать с Харпера все целиком, — подумал Фил, — допустим, это действительно так. Тогда для чего ему понадобилось требовать у меня собственный материал?.. Наверняка, чтобы я не смог ему помешать… Ведь у него есть дискета, с которой он может при желании напечатать какое угодно количество экземпляров… Угрызения совести?.. Вполне возможно. Этот Лафарг всегда отличался повышенной чувствительностью… Люди, страдающие комплексом совести, самые опасные… От них можно ожидать всего, самых немотивированных поступков… В любом случае этот Лафарг становится очень опасным», — решил Фил.

Продолжая пристально смотреть Якобсу в глаза, Бернар повторил:

— Итак, мистер Якобс, я хотел бы получить свою статью…

Наконец, после некоторого размышления, Фил Якобс пришел к выводу, что репортер решил использовать результаты своего расследования частной жизни наследника дома Харперов для собственного обогащения. Фил очень скептически был настроен к совести, чести и всему, что с этим связанно, поэтому он не любил видеть подобных качеств у других…

Выражение лица Якобса постепенно начало приобретать озлобленность.

— Хочешь забрать обратно?.. — переспросил он. — Что ж, ты действительно способный вымогатель… Думаешь обезопасить меня, забрав первый экземпляр?..

Бернар, поняв, что его требование неверно истолковано Филом, произнес:

— Мистер Якобс, я совершенно не собираюсь шантажировать этого парня — имею в виду Денниса Харпера… Просто я совершил ошибку, и теперь… Короче, я хочу, чтобы вы вернули мне этот материал обратно.

«Значит, он действительно моралист, — подумал Якобс. — Ну что ж, тем хуже для него самого…»

— А что ты скажешь, — Фил натянуто улыбнулся, — что ты скажешь, если я тебе в этом откажу?.. В конце-то концов, я имею на это полное право. Я — твой непосредственный начальник, я плачу тебе деньги, поэтому заказываю или не заказываю тот или иной материал… Кроме того, — напомнил Бернару Якобс, — кроме того, мой юный друг, мы ведь, кажется, заключили с тобой джентльменское соглашение. Не так ли?.. Шантажный бизнес, купля-продажа информации… Ты ведь, надеюсь, не забыл об этом соглашении?..

Бернар покачал головой:

— Я очень сожалею, что пошел на такую сделку… Да, сожалею. Я отказываюсь не только участвовать во всех ваших нечистоплотных махинациях, но и работать в этой гнусной газетенке!..

Якобс хищно заулыбался.

— Что ж, тем хуже для тебя, мой дорогой, — произнес он. — Значит, теперь я не связан с тобой и буду делать то, что посчитаю нужным… Кроме того, — улыбнулся Фил, — кроме того, Бернар, стало быть, таким образом мой доход — я говорю о деньгах, которые надлежит получить от Денниса Харпера в обмен на твой материал, — так вот, мой гонорар удваивается… — Он приподнялся из-за стола и, подойдя к окну, посмотрел вниз, в сгущавшиеся сумерки. — Бернар, я честный человек… Я всегда относился к тебе с уважением, я всегда ценил твой необыкновенный талант… Я… я относился к тебе, как к родному сыну… А ты — ты предал меня, да, предал меня… Так вот, — Фил вновь уселся на свое место, — так вот, Бернар, теперь я не чувствую себя связанным с тобой каким-нибудь общим делом… — И я тоже, — ответил Лафарг. — Я не собираюсь больше работать в этом бульварном листке!

Якобс пожал плечами.

— Как хочешь…

Бернар решил предпринять последнюю попытку заполучить свою статью о Деннисе и Мартине обратно.

— В последний раз говорю — отдайте мне мою распечатку. Иначе…

Фил насторожился. Он прекрасно знал, что имеет в виду Бернар, говоря «иначе». Он, Бернар Лафарг, был единственным человеком, знавшим историю смерти Рудди Чарлтона. Якобс понял, что в его ситуации самое лучшее — попытаться выгадать максимум времени.

— Послушай, — осторожно начал он, — послушай… Насколько я понял, ты принялся комплексовать из-за каких-то там пустяков… Ну, как говорят, совесть заела… И поэтому ты не хочешь, чтобы мы связывались с Харпером… Я правильно понял твою мысль, Бернар?

Тот кивнул:

— Да.

Поняв, что инициатива беседы перехвачена, Якобс продолжал:

— У тебя появились некоторые сомнения относительно моральных аспектов этого поступка или о возможных последствиях?.. А может быть, тебе просто жаль денег этого Харпера?

— Ничьих денег мне не жаль, — ответил Бернар. — Просто мне очень не нравится эта история…

— Хорошо, — произнес Якобс. — Хорошо. Я согласен с твоим предложением. Я верну тебе этот материал — только не сегодня, а завтра… Понимаешь, я забрал его домой и поэтому не могу вернуть сегодня… Не хочешь работать у меня — не надо… Впрочем, на этот счет мы с тобой еще побеседуем. Мне кажется, ты еще изменишь свое решение — просто ты очень нервничаешь, наверное, потому, что переутомился. Придешь завтра утром или днем, как тебе будет удобно, и заберешь обратно…

— Да вы что!.. — воскликнул Бернар. — Вы что, считаете меня за наивного мальчика?.. Или за идиота?.. До завтрашнего дня вы сделаете минимум десять ксерокопий… Если уже не сделали…

Фил прикусил нижнюю губу.

— Хорошо. Что ты предлагаешь?

Бернар продолжал настаивать:

— Я хочу получить этот материал прямо сейчас. Я прекрасно знаю, где он может лежать. Или, — он кивнул на письменный стол, за которым сидел Фил, — или в шуфляде, или… — короткий кивок на стенку за спиной Якобса, — или во встроенном сейфе…

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*