KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Любовные романы » Современные любовные романы » Сюзанна Форстер - Муж, любовник, незнакомец

Сюзанна Форстер - Муж, любовник, незнакомец

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Сюзанна Форстер, "Муж, любовник, незнакомец" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Глава 26


— Софи?! Ты там? — Эллен громко колотила в дверь дома. Она слышала, как внутри плачет ребенок, но никто не подходил к двери.

Было рано — только половина седьмого утра, но обычно Софи в это время уже вставала, чтобы подготовиться к приходу детей. Вероятно, плакавший внутри ребенок — Олберт. Мать обычно привозила его очень рано, следовательно, Софи должна была быть на месте и не спать, раз она его приняла.

Эллен собиралась было уже обойти домик сзади, когда услышала знакомый щелчок. Дверь отворилась, но всего на несколько дюймов.

— Олберт? — сказала Эллен, адресуясь к паре заплаканных карих глаз, выглядывавших в щелку.

— Я думаю, у Софи болит живот, — сказал ребенок так тихо, что она едва расслышала его.

— Олберт, отойди назад, милый, и позволь мне войти. — Эллен толкнула дверь плечом, моля Бога, чтобы она не была закрыта еще и на цепочку. К ее облегчению, дверь распахнулась, и она сразу же увидела то, на что указывал мальчик. Из кухни в коридор по щиколотку торчали голые ноги Софи. Видимо, она упала.

Поспешно закрывая дверь, Эллен спросила Олберта, что случилось. Она слышала, как в заднем дворике под дверью лаяла собака, это означало, что пса уже накормили и выпустили на улицу.

Эллен старалась не показывать ребенку, насколько испугана, но, дойдя до кухни и увидев Софи, распростертую на полу лицом вниз, поняла, что та без сознания.

Эллен присела, пощупала пульс — он был слабым, но ровным. Стараясь говорить спокойно, она спросила у Олберта:

— Софи упала? Она обо что-то споткнулась? Или поперхнулась едой?

— Да, навелно. — Мальчик пожал плечиками, и глаза его стали снова наполняться слезами. — Она заснула, пока я сидел на голске. Она поплавится?

Ребенок явно не видел, что случилось, и Эллен не хотела, чтобы он чувствовал себя виноватым.

— Пойдем, — сказала она, стараясь придать голосу бодрость. — Займись-ка картинкой-загадкой, которую мы начали вчера.

Несколько минут спустя, сидя на полу рядом с Софи в ожидании прибытия «скорой», она вдруг сообразила, что не спросила у Олберта, был ли в доме кто-нибудь еще сегодня утром. Софи рассказала ей о нападении и просила тщательнее закрывать двери. Она боялась, что тот человек может вернуться.

Софи очнулась на больничной койке, занавешенной темно-зелеными полотнищами. По пластиковым манжетам на запястьях и шумной суете снаружи она догадалась, что находится в палате отделения «Скорой помощи».

Она не могла понять, почему ее сюда привезли, потому что не чувствовала никакой боли — только тупую пульсацию в затылке и не помнила ничего, кроме того, как ее крохотная кухонька закружилась у нее перед глазами, как колесо аттракциона. В остальном в голове была полная пустота.

— О, вы очнулись. — Медсестра, просунув голову между занавесок, улыбалась ей. — Как вы себя чувствуете?

— Как в дурмане... что случилось?

— Вероятно, вы упали в обморок. — Сестричка — миловидная брюнетка с неизменным термометром в руке — вошла и задернула за собой занавески. — Кроме нескольких небольших ушибов, кажется, ничего страшного нет, но доктор хочет поговорить с вами насчет кое-каких тестов.

— Конечно... — Следующий вопрос Софи задать не успела — термометр оказался у нее во рту.

— Ваша подруга Эллен звонила нам, — продолжала сестра. — Она спрашивала, не хотите ли вы, чтобы она сообщила кому-нибудь, где вы, а также просила передать, что с детьми все в порядке. Я позову доктора, хорошо?

Софи кивнула. Больше в данный момент она ничего сделать не могла.


— Куда, мэм? — спросил таксист, открывая для Софи заднюю дверцу своего покореженного «линкольна» и делая приглашающий жест.

— В имение Бэбкоков возле Сильверадо-Каньон. Знаете, где это?

«Ну, пожалуйста, скажите, что знаете, — мысленно взмолилась Софи. — Я ведь не смогу показать дорогу. Я не могу вспомнить даже, где живу сама».

— Отвезу в лучшем виде. — Как только Софи уселась на заднее сиденье, шофер дружелюбно кивнул ей и закрыл дверцу.

Софи была благодарна ему за обходительность и уверенность, с которой он взялся ее отвезти. К счастью, машин на дороге было не много и ехать оказалось недалеко, потому что Софи начало тошнить, как только они выехали с территории больницы.

Как-то она читала статью, в которой давалась оценка в баллах стрессовых ситуаций в жизни человека: рождений, смертей, женитьб, даже продвижений по службе. Чем большее психическое напряжение создает событие — тем больше баллов; чем больше баллов — тем короче жизнь. За одну последнюю неделю Софи набрала столько баллов, что можно было готовиться к смерти.

На звонок дверь Большого дома открыла Милдред. Софи все еще не решалась пользоваться ключом, который дал ей Джей, хотя знала, что Уоллис и все остальные ждут от нее этого: ведь предполагалось, что она будет здесь жить, снова став членом семьи..

— Если ты ищешь Джея, то он ушел около полудня, — сказала Милдред. — Куда — не знаю. Он не сказал, но надел пиджак и галстук.

Служанка сообщала Софи эту информацию несколько нервно, но, в конце концов, Милдред все делала нервно. Похоже, она ожидала, что Софи будет разочарована, но та почувствовала облегчение. Огромное облегчение.

— А Уоллис дома? — спросила она.

— В библиотеке, разбирает корреспонденцию. Сказать ей, что ты пришла?

— Я сама, Милдред. — Софи быстро прошла мимо служанки. — У меня новости, которые не могут ждать.

Библиотека находилась на первом этаже — последняя дверь по северо-восточному коридору, непосредственно перед переходом, ведущим в крыло для новобрачных. Софи всегда находила ее несколько темноватой и мрачноватой из-за тяжелых бархатных штор и книжных полок, сделанных из английского дуба и украшенных багетом. Но сегодня Уоллис раздвинула и подвязала шторы. Она сидела среди подушек на диване перед прелестным старинным инкрустированным письменным столом, обтянутым кожей, свернувшись, словно грациозная серая кошка, и глядя в окно на ивы.

— Уоллис? — тихо позвала Софи, не зная, мечтает ли свекровь или просто дремлет.

Диван скрипнул — Уоллис обернулась.

— Дорогая, входи! Вот человек, которого мне действительно хотелось видеть.

Софи с трудом сдержала слезы, когда свекровь встала и протянула к ней руки. Она бросилась навстречу и почти неистово обняла ее.

— Спасибо, — прошептала Софи.

— Спасибо? За что? — Уоллис отклонилась назад и улыбнулась. — О, дорогая, что-нибудь случилось? Джей сказал, что ты вчера после вечеринки вернулась к себе. Я боялась, что вы поссорились. Иди сюда.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*