Шона Делакорт - Аукцион холостяков
— Привет, Дженни. — Он изо всех сил старался, чтобы улыбка его была как можно естественнее, а голос добрее. — Помнишь меня? Я Скотт. Тот, который друг Кэт. Я хочу быть и твоим другом тоже. Смотри, что я тебе принес. Не бойся, иди сюда, скажи: “Привет”. Кэт говорит, что ты так хорошо улыбаешься! Покажешь, как ты умеешь это делать?
Скотт замолчал, выжидая, пока Дженни шажок за шажком не переступит наконец порог комнаты. Тогда он снова заговорил — мягко и спокойно, стараясь не делать резких движений и жестов. Медленно передвигаясь по комнате, прячась за каждым креслом или столом, она постепенно приблизилась к нему.
В это время Кэтрин Фэрчайлд подъехала к центру и отметила, что машина Скотта стоит у края тротуара. Черил позвонила ей сразу после их утреннего разговора относительно встречи. То же самое сделала Лиз, сообщив о его согласии участвовать в аукционе. Кэтрин улыбнулась своим мыслям. То-то бы он задрал нос, узнав, сколько народу ожидало его решения. Пока все идет превосходно, даже быстрее, чем она рассчитывала.
Когда она открыла парадную дверь, приветствием ей были смех и радостный визг. Скотт сидел по-турецки посреди пола и щекотал Дженни, которая извивалась в его объятиях, не выпуская из рук медвежонка. Глядя на их игру и веселье, Кэтрин растрогалась едва ли не до слез. Если она до сих пор еще сомневалась, что за человек этот Скотт Блейк, теперь сомнения развеялись без следа.
— Кэт! Кэт! — Дженни вывернулась наконец и подбежала к ней.
— Дженни, привет. Ну как вы тут со Скоттом? — Она обняла хохочущую девчушку и подхватила ее на руки.
— Скотт меня щекотал и делал смешные лица.
— А это у тебя что, Дженни? — Кэтрин показала на медвежонка.
— Скотт мне медведя подарил.
— Да что ты говоришь!
Скотт проворно вскочил на ноги, пряча глаза, и Кэтрин, поняв, что он застеснялся, одарила его улыбкой.
— Там.., моя мать и Черил.., в общем, пошли по дому, — пробормотал он, махнув рукой в ту сторону, куда они направились. Он уклонялся от ее взгляда и хотел только одного: как можно быстрее сменить тему. — Утром я звонил в ваш офис и говорил с некой Лиз Торранс. Я сказал ей, что решил участвовать в аукционе.
Тут только он обратил внимание на ее вид: модельные джинсы и свитер, итальянские ботинки, минимум косметики, волосы заплетены французской косой. Вчерашняя утонченная аристократка куда-то исчезла. Правда, и сегодняшний ее наряд бил больше на внешность, чем на практичность, но все же это была повседневная одежда, а не стильный костюм из новейшего каталога, которые предпочитают подобные ей особы. Больше всего его поразило почти полное отсутствие макияжа и незатейливая прическа. Это позволило ему окончательно убедиться в том, что ее кожа поистине безупречна — перед ним стояла настоящая красавица.
Он тоже оделся проще, чем вчера, когда из-за переговоров с Брайаном Колгрейвом без костюма и галстука было не обойтись. Джинсы и пестрый свитер, которые он натянул сегодня, были ему больше по нраву, он точно в них родился. И что с того, если мать называет этот стиль босяцким!
— Я рада, что ты согласился. — Она засияла улыбкой. — Теперь не сомневаюсь, что успех будет оглушительный. Наверное, уже придумал что-нибудь для вечера?
Скотт подошел поближе, и Дженни тут же потянулась к нему, просясь на руки. Он принял у Кэтрин смеющуюся малышку.
— Все очень интересно… — Линн вошла в комнату вслед за Черил и осеклась, увидев Скотта с ребенком на руках и стоящую рядом Кэтрин, которую сразу узнала по газетным фотографиям. Она расплылась в улыбке.
— Вот это да! — Довольный голос Черил оборвал воцарившуюся было тишину. — Что тут у нас такое? Дженни, у тебя новый друг?
Крошечной ручкой девочка погладила Блейка по лицу.
— Это Скотт. Он меня щекотал и делал смешные лица. А еще медвежонка подарил. — Она крепче прижала к себе игрушку.
Растроганная Черил повернулась к Скотту:
— Ни за что бы не поверила, если бы не увидела собственными глазами. Скотт, да вы чародей!
Кэтрин потянула Дженни за нос, отчего та снова захихикала.
— Он у нас герой дня. Я бы тоже не поверила.
— Пойдем, Дженни. — Черил протянула руки, чтобы взять ее у Скотта. — Тебе пора баиньки. Скажи Скотту: “До свидания”.
Внезапно та захлюпала носом, из больших карих глаз потекли слезы.
— Пускай Скотт меня уложит. — Она обвила его шею ручонками и прижалась лицом к плечу.
Взгляд Скотта растерянно метался между Черил, Кэтрин и матерью. Он понятия не имел, как обращаться с маленькими детьми, тем более с девочками. В полном замешательстве он запросил помощи:
— Сделайте же что-нибудь! Кэтрин решила не упускать случая.
— Конечно, Дженни, Скотт тебя уложит. — Она взяла его за свободную руку и повела к выходу в коридор.
В этот момент парадная дверь с треском распахнулась, и в комнату ворвался Билли.
— Тревога! — Судя по его голосу, дела обстояли серьезно. — Сюда идет мамаша Дженни и с ней тот ублюдок, который ее бил. Прячьте ребенка, через минуту они будут здесь.
Кэтрин моментально оценила ситуацию. Она выхватила Дженни у остолбеневшего Скотта и передала ее Черил.
— Ступайте наверх, и чтоб ни звука. Билли, убери свой нож и уходи отсюда.
Щелкнув ножом, тот сложил его и сунул в карман.
— Я остаюсь здесь. Я с ним, — в., его глазах сверкнула угроза, — и без ножа управлюсь. — Билли не очень выдавался ростом, уступая Скотту дюймов пять, но ясно было, что в любой драке он даст ему сто очков вперед.
— У нас есть постановление суда. Мать Дженни не имеет права забрать ее, пока не докажет в судебном порядке, что способна ее достойно содержать, а этого никогда не случится. Так что…
Кэтрин перебил грубый мужской голос:
— Эй вы там, отдавайте ребенка по-хорошему, и мы уйдем. — Голос принадлежал парню лет двадцати в замызганной одежде, с зелеными волосами и серьгой в одном ухе. Он неспешно направился к Кэтрин. Позади держалась невысокая блондинка еще моложе его, очевидно мать Дженни. На ней была очень короткая юбка и блузка с огромным вырезом.
Кэтрин с вызовом взглянула на незваного гостя.
— У меня есть предписание суда, передающее Дженни на попечение центра. Вы ее не получите. Уходите отсюда, или я вызываю полицию.
— Плевал я, тетя, на твои бумажки. Ванда, — он ткнул пальцем в сторону блондинки, — хочет получить своего ребенка обратно.
В голосе Кэтрин послышалось нескрываемое презрение:
— Не смешите меня. Она хочет получить обратно только дополнительное пособие.
Скотт тем временем прикидывал, на что способен дружок Ванды. Ростом он был мал, сложением хрупок. Тот, кому ради самоутверждения приходится колотить малышей, вряд ли захочет мериться силами с крепким мужчиной ростом за шесть футов, а весом фунтов двести с лишком. Заметив, что рука Билли скользнула в карман с кнопочником, Скотт быстро встал между ними, небрежно опустил руку гостю на плечо и, улыбаясь самым дружеским образом, стал оттеснять его от Кэтрин в другой конец комнаты.