KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Любовные романы » Современные любовные романы » Кларисса Гарленд - Возвращение в "Опаловый плес"

Кларисса Гарленд - Возвращение в "Опаловый плес"

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Кларисса Гарленд, "Возвращение в "Опаловый плес"" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Он что-то заметил по поводу вида. Она ответила ему сонной улыбкой. Он тоже улыбнулся, блеск в глазах стал мягче, нежнее.

— Да ты же с ног валишься, — сказал он. — Мне нет прощения. Разве можно было тащить тебя сюда?

— Я сама захотела. Но все-таки мне уже пора. Нужно поспать немного.

— Теперь-то уж мы точно на такси поедем, — заверил он.

У двери ее квартиры он спросил:

— Я увижу тебя завтра вечером?

— Да, — не задумываясь, ответила Скай.

— Куда ты хочешь пойти?

— На твое усмотрение.

— Ладно. Только потом не жалуйся.

— Не буду. — Она выудила из сумочки ключ и отвернулась, собираясь вставить его в замочную скважину, но тут почувствовала, что Джарра придвинулся ближе и, накрыв своей теплой сильной ладонью пальцы Скай, обдал дыханием ее висок.

— Я вот все думаю, не совершил ли я прошлый раз ошибку?

— Ошибку? — Скай подняла голову и посмотрела ему в глаза.

— Отправив тебя на такси домой одну. Может, я не понял намека?

— Ты все понял правильно. — Неужели он полагает, что раз она манекенщица, то готова лечь в постель с любым, кто накормит ее ужином? Так считают многие мужчины, только она надеялась, что он все-таки отличается от них.

— Тогда все в порядке, — невозмутимо ответил Джарра и повернул ее к себе лицом, потянув за плененную ладонь, другой рукой обхватив за талию.

Скай чуть раздвинула губы, встречая его поцелуй — отнюдь не быстрое дружеское прощание, как в прошлый вечер. И когда он отпустил ее, она едва не задохнулась от охватившей ее сладостной неги.

Он взял у нее ключ и, отперев дверь, распахнул ее.

— Спокойной ночи.


Джарра повез ее на прибрежный курорт Мэнли, до которого они плыли на пароме полчаса. Морской ветерок ворошил завитки, выбившиеся из пучка на ее голове, трепыхался в складках короткой расклешенной юбки розового хлопкового платья.

На берегу он взял ее за руку, и они зашагали по Корсо — узенькой полоске земли между гаванью и океаном, — обсуждая, какой кухне отдать предпочтение: тайской, итальянской, французской или индийской.

В итоге они устроились за столиком французского ресторанчика, стоявшего почти у самой воды. Неторопливо поужинав, они отправились бродить по берегу, целовались под сенью высокой раскидистой араукарии, а затем вернулись на паром.

У двери в ее квартиру он опять стал целовать ее, крепко прижимая к себе, и она покорно раскрывала свои размякшие губы, отдаваясь во власть его языка, пока наконец по телу не прокатилась сладостная судорога. Цепляясь за его плечи, она издала короткий стон.

Джарра, тяжело дыша, оторвался от ее губ.

— Я причинил тебе боль?

Скай, словно в дурмане, покачала головой. Он такой большой, сильный! Она это сознавала каждой клеточкой своего существа и в его объятиях чувствовала себя маленькой и хрупкой — весьма непривычное ощущение для женщины ее роста. В жилах кипела кровь, но она не была уверена, что ей это нравится.

Скай попыталась высвободиться. Джарра чуть разжал объятия.

— Что-то не так?

Скай знала, что он не станет удерживать ее, если она отступит. Эта мысль несла одновременно успокоение и разочарование.

— Я не готова…

Его ладони сомкнулись на ее талии.

— К близости со мной? — при звуке его тихого, чуть хрипловатого голоса по спине побежали восхитительные мурашки. — Я не принуждаю тебя, Скай.

— Я знаю. — Инстинкт подсказывал ей, что Джарре можно доверять. — Вечер был чудесный.

— Спасибо. — Он заключил в ладони ее лицо и вновь поцеловал, на этот раз ласково, без неистовства, и очень быстро. — Завтра?

— Я отправляюсь в Мельбурн.

— Ах да. Сниматься на обложку журнала. — Он задумчиво смотрел на нее. — Тогда встречаемся по возвращении?

— А ты еще будешь в Сиднее?

— Надеюсь. — Он улыбнулся. — Во всяком случае предприму для этого все возможное.

— А как же твои стада? — поддразнивающим тоном поинтересовалась Скай.

— Сейчас сезон дождей. Скот перегонять нельзя — слишком жарко, а для работ под открытым небом — слишком сыро.

— Значит, ты обычно это время проводишь в городе?

— Редко, только когда дела есть. Хотя на этот раз я убиваю сразу двух зайцев. Я приехал с матерью. Она отправилась в Аделаиду навестить сестру. Тетя недавно перенесла операцию по удалению раковой опухоли.

— Она в тяжелом состоянии?

— Хирург обещает выздоровление.

— Я рада за нее.

— Ей предстоит пройти шестинедельный курс специальной терапии, потом вновь обследование. Мама хочет пробыть с ней, по крайней мере до тех пор, пока не станут известны результаты лечения. Мы вместе прилетели из Квинсленда, а после операции я оставил ее с тетей и занялся своими делами. — Он помолчал. — Двадцатого и двадцать первого состоится конференция скотоводов и экспортеров, а в последний вечер устраивают торжественный ужин. Ты хотела бы пойти со мной?

В качестве партнерши Скай готова была сопровождать его куда угодно, но она сказала:

— Я должна уточнить свое расписание. Пройдем в дом, я посмотрю.

Скай редко приглашала мужчин в свою квартиру, не желая мешать личную жизнь с профессиональной. Большинство представителей сильного пола, с которыми ей случалось выходить в свет, воспринимали ее как трофей, аксессуар к своему имиджу — вроде костюма от Армани или автомобиля «порше». Но и ей подобные знакомства шли на пользу. Ее первый агент объяснила ей однажды, что появление в обществе знаменитостей, о чем, как правило, сообщается на страницах светской хроники популярных газет и журналов, непременный атрибут создания карьеры манекенщицы.

— Однако опасайся завоевать репутацию любовницы какого-то конкретного мужчины, — предупредила она. — Не ввязывайся в скандал. Держись в стороне от женатых, наркоманов и людей, которые не в ладу с законом. И не пей много. Одного из перечисленных условий достаточно, чтобы твоя карьера разлетелась в пух и прах.

Скай нетрудно было следовать этому совету. Некоторые из жадных до славы актеров, бизнесменов и политиков, которых она сопровождала на светских мероприятиях, бывали удивлены и даже выказывали недовольство, когда она давала понять, что ее тело не имеет никакого отношения к негласному договору о взаимных услугах, но большинство мужчин с подобающим тактом принимали намек на то, что им придется довольствоваться ее обществом только в свете.

Скай открыла дверь, вошла и включила свет. Джарра проследовал за ней.

Квартирка у нее была небольшая, но уютная — скромная гостиная, спальня, кухня, напоминающая корабельный камбуз, и неожиданно просторная ванная с отдельным душем.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*