KnigaRead.com/

Вирджиния Эндрюс - Все, что блестит

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Вирджиния Эндрюс, "Все, что блестит" бесплатно, без регистрации.
Назад 1 ... 85 86 87 88 89 Вперед
Перейти на страницу:

– Мальчик! – вскрикнул доктор и заорал: – Подождите!

Бо вытаращил глаза.

– Еще один мальчик! Близнецы! – добавил врач. – Я предполагал, что это может случиться. Один прятался за другого, перекрывая его сердцебиение собственным.

– Поздравляю! – сказал он, и няни подняли на руках двух светловолосых голубоглазых малышей-мальчишек.

– Ни одного не отдадим, – пошутил Бо, – не волнуйтесь.

«Близнецы, – подумала я. – С первого же дня они будут любить друг друга, с самого первого дня», – заклинала я.

Перл была вне себя от счастья, что у нее будет не один братик, а два. Первоочередной задачей было придумать для них имена. Мы уже обсуждали возможность девочки, а потом и мальчика, думая, что мальчика назовем Пьер, в честь папы. Я знала, что мне хотелось сделать, но не была уверена, как отреагирует Бо. Он удивил меня потом в палате, предложив это сам.

– Мы должны назвать второго нашего сына Жаном, – сказал он.

– О Бо, я думала об этом, но…

– Но что? – Он улыбнулся. – Я говорил тебе, теперь я верю. Так было предначертано.

«Может быть, – подумала я. – Может быть».

В тот день, когда мы принесли домой близнецов, нас уже ждал приглашенный Бо фотограф. Впятером мы сфотографировались. Ничего получилась семейка. Мы взяли няню помогать с близнецами вначале, но Бо подумал, что она может понадобиться нам и потом.

– Я не хочу, чтобы ты забросила свое искусство, – настаивал он.

– Ничего нет важнее моих детей, Бо. Искусство у меня на втором месте. – Я хотела быть близкой своим мальчикам и сделать все возможное, чтобы они берегли и любили друг друга. Бо меня понимал.

Через неделю после моего возвращения с близнецами из больницы я отдыхала в саду с книжкой, Перл была наверху в новой детской, завороженная и заинтригованная своими маленькими братиками.

– Извините, мадам. – Обри подошел ко мне. – Но вам только что специальной почтой доставили пакет.

– Спасибо, Обри. – Я взяла конверт. Когда я увидела, что это от Жанны, я выпрямилась и дрожащими пальцами открыла его. Внутри была фотография и записка.


Дорогая Руби,

мама настаивает, что все, что хоть чуть-чуть напоминает о тебе, нужно выкинуть. У меня не хватило духу выкинуть это. Мне почему-то кажется, что Полю хотелось бы, чтобы это было у тебя.

Жанна.


Я взглянула на фотографию. Я не могла вспомнить, кто снимал, кажется, один из школьных друзей Поля. На ней мы были вдвоем в зале «fais do do», куда Поль пригласил меня на танцы. Это было мое первое настоящее свидание, и было это до того, как я узнала правду о нас. Оба мы выглядели такими молодыми, невинными и полными надежд. Впереди не было ничего, кроме счастья и любви.

Я не поняла, что плачу, пока слеза не упала на фотографию.

– Мамочка! – услышала я, как зовет меня Перл в патио, обернулась и увидела, что она уже бежит ко мне. – Они на меня посмотрели! Они оба посмотрели на меня и улыбнулись!

Я быстро вытерла непросохшие слезы и спрятала фотографию с запиской между страницами книги.

– Действительно, – подтвердил Бо. – Я сам видел.

– Я рада, дорогая. Твои братики бесконечно и сильно будут тебя любить.

– Пошли, мамочка. Пойдем посмотрим на них. Пошли, – просила она, дергая меня за руку.

– Сейчас, солнышко. Минутку.

Бо внимательно посмотрел на меня.

– Ты в порядке? – спросил он.

– Да, – улыбнулась я. – Да.

– Я ее отведу. Пойдем, принцесса. Дай мамочке еще немного отдохнуть, хорошо? А потом она придет.

– Придешь, мамочка?

– Обязательно, солнышко. Обещаю.

Бо губами произнес: «Я люблю тебя», и отнес Перл назад в дом.

Я выпрямилась. Вдали по небу плыло облако, похожее на пирогу, и мне показалось, что ветер доносит до меня вселяющий надежду шепот бабушки Кэтрин.

Примечания

1

То же, что кассики, семейство птиц отряда воробьиных.

2

Скутер – одноместная спортивная лодка с подвесным мотором.

3

Кейджуны – потомки французских колонистов.

4

Купидон – древнеримский бог любви. Соответствовал древнегреческому Эроту.

5

Патио – внутренний дворик в испанских домах.

6

Конфедерат – участник Гражданской войны в США 1861–1865 гг., сражавшийся на стороне южных рабовладельческих штатов.

7

Ван Дейк (1599–1641 гг.) – флам. живописец. Мастер портретной живописи.

8

Вуду – в религиозно-мистических представлениях: совокупность действий, слов, амулетов, якобы обладающих чудодейственными свойствами и способных подчинить сверхъестественные силы; магия, колдовство, знахарство.

9

Трупиалы – семейство птиц отряда воробьиных.

Назад 1 ... 85 86 87 88 89 Вперед
Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*