Анжела Марко - Счастье Мануэлы
Габриэла вопросительно посмотрела на племянницу.
— Да что тут говорить, — вздохнула та. — Оказывается, деньги, которые я дала Фелисе, для того чтобы она убралась из дома и оставила в покое моего мужа, пропали совершенно даром…
Тетка вскинула брови.
— Она не взяла их?
— В том-то и дело, что взяла. Но, как потом оказалось, Леопольдо, решив не расставаться со своей подружкой, пристроил ее в одной из комнат дома, где они и занимались своим мерзким делом.
— Ужасно, — сочувственно покачала головой Габриэла. — И что же ты сделала?
— Я, наверное, ничего ни предпринимала бы, если бы не узнала, в какую цену обходится Леопольдо это его легкое увлечение… — Тереза замолчала, но, догадавшись по глазам тетушки, что той многое из ее слов не понятно, принялась объяснять: — Вначале Леопольдо, как обычно, просил у меня денег. Я, ничего не подозревая, конечно же, давала ему их. Но потом его потребности неимоверно возросли…
— Ну, конечно, — иронично усмехнулась тетушка. — За все надо платить… Но кто бы мог подумать, что у Фелисы окажется такой большой аппетит…
— Так вот, — продолжила Тереза. — Но однажды, на протяжении нескольких дней, у меня возникли проблемы с банковскими бумагами. Это были формальности, но мне пришлось отказать Леопольдо. После этого он учинил настоящий скандал. А потом я совершенно случайно узнала, что он, для того, чтобы содержать свою любовницу, занялся воровством!
— Леопольдо — вор?! — не поверила Габриэла. — Никогда бы не подумала, что он способен на такое.
— Да, — кивнула Тереза. — Он — вор. Тайком от всех он украл одну очень дорогую вазу. Может быть, пропало и еще что-то, но эту пропажу обнаружили сразу…
— И наверное, обвинили Мануэлу? — предположила тетка.
— Не совсем. Обвинили Луизу, ту девушку, которую Мануэла привезла из деревни. Но не это главное… После этой пропажи мой муж проявил невиданную гордыню и отказался от предложенных мною денег.
— Невероятный случай, — прокомментировала свояченица и откашлялась.
— Это меня тоже удивило, но потом всплыла история с вазой… Я указала Леопольдо на дверь, и он ушел…
Габриэла задумалась.
— Давно это было? — спросила она.
— Пару дней назад.
— И больше не заходил?
— Звонит почти каждый день…
— Значит, не пропадет, — заключила тетка. — Его честолюбия хватит еще дня на три, поверь мне.
Тереза откинулась на спинку дивана.
— Да я и не сомневаюсь в этом, — уверенно заявила она и, вдруг ойкнув, схватилась за живот. — Как это все-таки ужасно — заводить детей…
— Это прекрасно, — попыталась успокоить ее Габриэла. — К тому же тебе не так уж и много осталось…
— Уже лучше, — натянуто улыбнулась племянница.
— Вот и хорошо, — лицо Габриэлы вдруг приобрело серьезное выражение. — Что с Фернандо?
— О! Это еще одна головная боль нашей семьи! — оживилась племянница. — Мануэла уже дней пять, как ушла от него.
— А поподробнее можно? — попросила тетка.
— Конечно.
— И желательно с самого начала.
— Если с самого начала, то дело было так. Неделю назад ко мне зашел Фернандо и объявил, что Мануэла беременна и неизвестно, от кого ждет ребенка.
— Как это неизвестно от кого?! — поразилась Габриэла.
Тереза раздраженно хмыкнула.
— Тетушка, ну вы же знаете, что Фернандо бесплоден и не может иметь детей.
— Но откуда ты об этом узнала? — удивилась тетка и строго посмотрела на племянницу.
— Он обо всем мне рассказал, — не поведя бровью, ответила та.
— Но это лишь его фантазия… — возразила Габриэла.
— Ему это сказали медики.
Тетушка тяжело вздохнула и негодующе покачала головой.
— У него на руке написано, что он будет иметь двух детей, — возразила она. — И ты знаешь, что я свои знания ставлю не ниже, чем трактаты по медицине.
— Может, это не его дети? — предположила Тереза.
— Его! — повысила голос Габриэла.
— Но ведь анализы показали, что…
— Все могут ошибаться…
Услышав такие слова, племянница усмехнулась.
— А вы?
Габриэла нахмурилась.
— В данном случае — нет! — отрезала она и задумчиво протянула: — Значит, Мануэла беременна… Бедная девочка… Фернандо, небось, наговорил ей всяких гадостей. А она не выдержала и ушла…
— По-моему, вы не правы, — возразила Тереза.
— А что, по-твоему, прав Фернандо, который выставил беременную женщину за дверь?! — взвилась свояченица. — Ты это хочешь сказать?
— Нет, — немного смутилась Тереза и попыталась оправдаться, — ее никто не выставлял и не собирался выставлять за дверь. Она ушла сама.
— Ну, конечно, — хмыкнула Габриэла. — У нее и так были непростые отношения с домоправительницей и домашними. А терпела она это только потому, что по-настоящему любила Фернандо.
— Фернандо уже два дня разыскивает ее, — как бы между прочим, заметила племянница.
— Это в его стиле — сначала нашуметь, а потом замаливать грехи…
Тереза покачала головой.
— Вы слишком строги к Фернандо. Ведь его тоже можно понять…
— Я не понимаю его, — Габриэла встала и, скрестив руки на груди, принялась нервно прохаживаться по гостиной.
Наконец она остановилась и спросила:
— Где у тебя телефон?
Тереза недоумевающе кивнула в сторону окна. Свояченица подошла к аппарату и быстро набрала номер.
— Фернандо появился?.. — строго спросила она. — Тогда соедините нас.
— А-а-а, тетушка Габриэла… Добрый день, — радостно поздоровался Салинос, услышав знакомый голос. — Как вам Париж?
— О Париже потом, — оборвала его свояченица. — Сейчас мне хотелось бы поговорить о твоих делах.
— Хорошо, — согласился Фернандо. — Вечером я забегу к вам.
— Нам нужно встретиться немедленно, — угрожающе произнесла Габриэла.
Салинос растерялся. Он привык к тому, что тетушка, в отличие от всех остальных, всегда была совершенно спокойна и никогда не поддавалась на эмоциональные провокации.
— Но дело в том, что у меня уже запланирована… — начал оправдываться он.
— Никаких «но», — отрезала Габриэла. — Через полчаса я буду у тебя. Ты понял?
— Да, — сдался Фернандо и тяжело вздохнул.
— Тогда до встречи, — свояченица положила трубку и направилась к двери.
— Вы думаете, он изменит свое решение? — полюбопытствовала Тереза.
— Он должен это сделать, — бросила тетка и решительно вышла за дверь.
Так же решительно она переступила и порог кабинета своего племянника. Обнявшись с ним, Габриэла сразу же перешла к главному вопросу.