"Санта-Барбара". Компиляция. Книги 1-12 (СИ) - Крейн Генри
Круз раздраженно махнул рукой.
— Это не его дело, пусть не встревает. Я имею на это полное право. Она единственная свидетельница происшедшего и может дать ценную информацию. Больница — это не то место, где ей сейчас следует находиться. Слава богу, врачи не возражали против ее выписки. Думаю, после того, как она окончательно оправится от пережитого и придет в себя, мы сможем узнать что‑либо любопытное.
Уитни пожал плечами.
— Разумеется, Круз. Я думаю, что ты прав. Примерно то же самое я ответил окружному прокурору. Правда, мне не показалось, что я смог убедить его.
— Да черт с ним, — бросил Круз. — Это его проблемы. Я сейчас не собираюсь думать о том, как мне пригнуться перед Кейтом Тиммонсом. К тому же, за ним числятся кое–какие долги.
Уитни непонимающе воззрился на начальника.
— О чем это ты, Круз?
Тот раздраженно отвернулся.
— Хватит об этом.
Лицо Уитни стало более серьезным.
— Не знаю, Круз, порадуют ли тебя другие известия.
Кастильо мрачно усмехнулся.
— Ты знаешь, за последнее время со мной произошло столько, что я уж и не знаю, есть ли на свете что‑либо такое, что могло по–настоящему расстроить меня. Давай, выкладывай.
Пол тяжело вздохнул.
— Ну, что ж, ничего не поделаешь. В общем, мы задержали адвоката Джулию Уэйнрайт.
Круз пожал плечами.
— Неужели ты думаешь, что я об этом не знаю?
Уитни удивился.
— А откуда ты знаешь?
Круз поморщился.
— Для этого совершенно не нужно быть провидцем. Достаточно иметь в машине полицейскую рацию. Похоже, ты совершенно забыл о том, что я твой начальник и мне по должности положено знать, по крайней мере, столько же, сколько тебе. Ну, что, тебе достаточно моих объяснений?
Пол улыбнулся.
— Разумеется, Круз. Как же я сразу не подумал?
Кастильо подошел к помощнику и похлопал его по плечу.
— Ладно, ты мне лучше скажи, есть ли какие‑нибудь новые факты, касающиеся этого дела?
— После того, как мы задержали ее, машина Джулии была отправлена на экспертизу. Данные вот–вот должны принести.
— А как она сама себя чувствует?
Пол невесело усмехнулся.
— А как бы ты сам себя чувствовал наутро после такой попойки? Она сама говорит, что намешала не меньше десятка разных сортов спиртного. Ты представляешь, какая у нее сейчас голова?
— Да, — задумчиво протянул Круз, — я ей не завидую. Ну, ладно, давай дальше. Ты проводил предварительный допрос?
Уитни кивнул.
— Да. Только не я, а мы.
Кастильо недоуменно посмотрел на подчиненного.
— Кто это мы?
Тот развел руками.
— Я ж тебе говорил, Круз. Здесь был окружной прокурор. Он проявил такой жгучий интерес к этому делу, что я ничего не мог с ним поделать. Он решил сам провести предварительное дознание.
— Мать твою, — вырвалось у Круза. — Извини, Пол. 'Этот окружной прокурор начинает действовать мне на нервы. Что ему надо было? Какого черта он лезет не в свои дела? В его обязанности входит надзор за следствием, а не проведение самого расследования. По–моему, этого права у нас еще никто не отнимал. А если ему очень хочется заниматься дознаниями, пусть переходит на службу в полицию. Я думаю, что тебе уже давно нужен собственный помощник, Пол.
Уитни оценил шутку и расхохотался.
— Боюсь, Круз, что ты ошибаешься. На месте начальника полицейского департамента Санта–Барбары я бы его даже в патрульные полицейские не поставил. Так, может быть, где‑нибудь бумаги со стола на стол перекладывать. Это ведь тоже увлекательная и требующая большого таланта работа. Насколько я понимаю, именно этим он и занимается в своем ведомстве. А между делом шляется по ресторанам и флиртует с чужими женами.
Уитни понял, что ошибся, только тогда, когда Круз яростно сверкнул глазами. Пол тут же перешел на другую тему.
— Да, так вот мне пришлось провести предварительное дознание вместе с ним. Точнее говоря, я почти не участвовал в допросе, потому что Тиммонс не давал мне и слова сказать. Короче говоря, можешь сам взглянуть. Я вот тут составил протокол.
Он протянул Кастильо бумагу, в которой вместо показаний задержанного было написано: отказалась говорить до прибытия адвоката. Круз скептически просмотрел бумагу.
— Да, немного же она вам сказала.
Уитни сокрушенно махнул рукой.
— Да это все окружной прокурор виноват. Он с такой яростью набросился на нее, что она мгновенно отказалась говорить.
Круз вернул протокол Полу.
— Интересно, а что он хотел от нее услышать?
Уитни развел руками.
— Он пытался обвинить Джулию в наезде на Иден Кэпвелл.
Кастильо изумленно поднял голову.
— Вот как? Чем же он обосновывал свои обвинения?
— Да в том‑то и дело, что ничем. Собственно говоря, у нас и до сих пор нет никаких улик, говорящих о ее виновности. По–моему, он взял на себя слишком много. Хотя не знаю, какой у него в этом интерес. Может быть, он хочет выслужиться перед городскими властями? Ведь мэр города водит тесную дружбу с СиСи Кэпвеллом. А возможно, у него какие‑то иные причины. В общем, я не знаю.
Круз с сомнением потер висок.
— В любом случае, она не сказала ничего в свое оправдание.
Уитни кивнул.
— Тиммонс, конечно, перестарался. На ее месте я бы тоже молчал.
Кастильо стал задумчиво прохаживаться по кабинету.
— Честно говоря, Пол, я даже не могу представить, что она в чем‑то замешана. Ведь мы с тобой хорошо знаем Джулию.
Уитни развел руками.
— Да, разумеется, мы с ней хорошо знакомы. Но, Круз, ведь ты не станешь отрицать факты — мы задержали се в полумили от того места на берегу, где сбили Иден Кэпвелл.
Круз тяжело вздохнул.
— Где, ты говоришь, ее задержали?
— На Бич–роуд. Это совсем недалеко от мыса Инспирейшн.
Круз покачал головой.
— Да, не лучшее место она выбрала для своих ночных прогулок. Но ведь все‑таки она была задержана не там, где была сбита Иден? Может быть, она ни в чем не виновата?
Пол пожал плечами.
— А вдруг она что‑то видела?
— Понятно, — согласился Круз. — Ладно, до тех пор, пока продолжаются поиски, давай‑ка подержим окружного прокурора подальше от мисс Уэйнрайт, хорошо?
Пол улыбнулся.
— Постараюсь.
— И еще, Пол, — добавил Кастильо, — ни в коем случае информация о месте пребывания сейчас Иден Кэпвелл не должна просочиться за пределы этого кабинета.
Уитни пожал плечами.
— Да ведь я же не знаю, где она находится. Круз несколько смущенно сказал:
— Ты должен понять меня. Пол. Это слишком важное дело и касается оно не только меня, точнее, не столько меня, сколько Иден. Она уже и так достаточно пострадала. Я думаю, что мы сейчас должны оградить ее от излишних переживаний насколько это возможно.
— Ну, что ты, Круз, не надо извиняться. Я и так все понимаю. Разумеется, ты прав.
Пол уже выходил из кабинета, когда телефон на столе Круза зазвонил.
— Алло. Я слушаю.
В трубке послышался голос Сантаны:
— Круз, это я.
— Привет, Сантана.
Она не успела еще сказать ни слова, как Круз предложил:
— Послушай, давай встретимся в полдвенадцатого, у меня, как раз будет перерыв.
— Послушай, — взволнованно сказала она. — Я подумала…
По ее голосу Круз понял, что его ждут сообщения не из самых приятных.
— Что‑то случилось?
— Да, — растерянно сказала она, теребя в руке пузырек с пилюлями. — Лучше бы ты приехал домой. Пусть у нас будет меньше времени, но я должна тебе кое‑что сказать.
Круз нахмурился.
— Это важно?
— Да. Я хотела бы сделать это дома.
Он тяжело вздохнул.
— Ясно. Если ты так хочешь, я сделаю это.
— Да, — немедленно откликнулась она. — Спасибо, Круз. Приезжай, я буду тебя ждать.
Она уже собиралась положить трубку, но Круз попросил ее:
— Подожди. Я хотел бы задать тебе еще один вопрос.
— Да, я слушаю.
— Кейт Тиммонс имеет к этому отношение?
Умоляющий тон ее голоса вдруг сменился на холодный и резкий: